{"id":10529,"date":"2015-12-07T12:41:21","date_gmt":"2015-12-07T11:41:21","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=10529"},"modified":"2015-12-07T12:41:21","modified_gmt":"2015-12-07T11:41:21","slug":"more-false-friends","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/more-false-friends\/","title":{"rendered":"More False Friends"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\">Following on from last week\u2019s article <span style=\"color: #000080\"><strong><a style=\"color: #000080\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/italian-false-friends\/\">Italian False Friends<\/a><\/strong><\/span>, and taking into account the contributions made by you in your comments,\u00a0we\u2019re going to take a look at a few more common false cognitives.<\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\"><u>Common False Friends:<\/u><\/span><\/p>\n<div id=\"attachment_10538\" style=\"width: 530px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/55119-large.jpg\" aria-label=\"55119 Large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10538\" class=\"wp-image-10538\"  alt=\"Il lupo travestito da pecora\" width=\"520\" height=\"349\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/55119-large.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/55119-large.jpg 560w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/55119-large-350x235.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 520px) 100vw, 520px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-10538\" class=\"wp-caption-text\"><em><span style=\"color: #666699\">Il lupo travestito da pecora = The wolf in sheep&#8217;s clothing<br \/><\/span><\/em><\/p><\/div>\n<p align=\"justify\"><strong>argomento<\/strong> can be mistaken for \u2018argument\u2019 but actually means \u2018topic\u2019, e.g. <strong>stamattina il maestro ci ha introdotto un argomento molto interessante \u2026 il sesso!<\/strong>\u00a0(this morning the teacher introduced us to a very interesting topic \u2026 sex!)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>assistere\u00a0<\/strong>can be mistaken for \u2018to assist\u2019 but usually means \u2018to attend\u2019 or \u2018to be present at\u2019 e.g. <strong>ieri abbiamo assistito ad un bello spettacolo al teatro<\/strong> (yesterday we attended a great show at the theatre). In some cases it also means \u2018to assist\/help\u2019 e.g. <strong>assistere un povero<\/strong> (to help a poor person),<strong> assistere un malato<\/strong> (to assist an ill person)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>comprensivo<\/strong> can be mistaken for \u2018comprehensive\u2019 but actually means \u2018understanding\u2019, e.g. <strong>Marco \u00e8 un ragazzo molto comprensivo<\/strong> (Marco is a very understanding guy)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>confrontare<\/strong> can be mistaken for \u2018to confront\u2019 but actually means \u2018to compare\u2019, e.g. <strong>devo confrontare queste due stampanti per capire qual \u00e8 la migliore<\/strong> (I need to compare these two printers in order to understand which is better)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>educato<\/strong> can be mistaken for \u2018educated\u2019 but actually means \u2018polite\/well mannered\u2019, e.g. <strong>Federico \u00e8 stato molto educato<\/strong> (Federico was very polite). Hence <strong>maleducato<\/strong> means \u2018rude\/impolite\/badly mannered\u2019, <strong>per\u00f2 sua sorella\u00a0\u00e8 stata un po\u2019 maleducata<\/strong> (however, his sister was a bit rude)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>fabbrica<\/strong> can be mistaken for \u2018fabric\u2019 but actually means \u2018factory\u2019, e.g. <strong>ho lavorato nella stessa fabbrica per quindici anni<\/strong> (I\u2019ve worked at the same factory for fifteen years)<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"NELLA VECCHIA FATTORIA | Marty e i suoi amici | Canzoni per bambini\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/htS7tmXabRE?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>fattoria<\/strong> can be mistaken for \u2018factory\u2019 but actually means \u2018farm\u2019, <strong>da ragazzo mi piaceva andare alla fattoria del babbo del mio amico Carlo<\/strong> (when I was a lad I used to like going to my friend Carlo\u2019s father\u2019s farm)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>intendere<\/strong> can be mistaken for \u2018to intend\u2019 but actually means \u2018to understand\u2019, e.g. <strong>mi hai inteso?<\/strong> (did you understand me?),<strong>\u00a0tu non intendi nulla di questo argomento, vero?<\/strong>\u00a0(you don\u2019t understand anything about this topic, do you?)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>libreria<\/strong> can be mistaken for \u2018library\u2019 but actually means \u2018bookshop\u2019, see: <strong><span style=\"color: #000080\"><a style=\"color: #000080\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/in-a-bookshop-in-italy\/\" target=\"_blank\">In a Bookshop in Italy<\/a><\/span><\/strong><\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>morbido<\/strong> can be mistaken for \u2018morbid\u2019 but actually means \u2018soft\u2019, e.g <strong>questa \u00e8 una stoffa molto morbida<\/strong> (this is a really soft cloth)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>parente<\/strong> can be mistaken for \u2018parent\u2019 but actually means \u2018relative\u2019, e.g. <strong>questo week-end vengono i miei parenti da Genova<\/strong> (my relatives from Genoa are coming this weekend)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>rumore<\/strong> can be mistaken for \u2018rumour\u2019 but actually means \u2018noise\u2019, e.g. <strong>cos\u2019\u00e8 quello strano rumore che sento?<\/strong> (what&#8217;s that strange noise that I can hear?)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>simpatico<\/strong> can be mistaken for \u2018sympathetic\u2019 but actually means \u2018nice\/friendly\/likeable\u2019, e.g. <strong>Pontremoli \u00e8 una citt\u00e0 simpatica<\/strong> (Pontremoli is a friendly town), <strong>Lucia \u00e8 una ragazza molto simpatica<\/strong> (Lucia is a really likeable girl)<\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\"><u>False False Friends?<\/u><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/annuncio-1819.jpg\" aria-label=\"Annuncio 1819\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-10532\"  alt=\"annuncio 1819\" width=\"520\" height=\"412\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/annuncio-1819.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/annuncio-1819.jpg 400w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/annuncio-1819-350x277.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 520px) 100vw, 520px\" \/><\/a><\/p>\n<p align=\"justify\">Some words are simply considered false friends based on a misunderstanding of their etymology. These words can be our friends because we can actually learn a lot from them if we look a bit deeper.<br \/>\nTake the word camera for example: the original name for the device that we use to take photos was <strong>camera obscura<\/strong> <em>(Latin: dark room)<\/em>. In contemporary English, we\u2019ve dropped the word\u00a0\u2018obscura\u2019\u00a0and shortened the name to \u2018camera\u2019. So, in actuality, camera still means room whether we\u2019re referring to a photographic machine or speaking about a room in Italian, it\u2019s just that we\u2019ve forgotten it. In fact, the Italian name, <strong>macchina fotografica<\/strong>, is probably more accurate and contemporary.<\/p>\n<p align=\"justify\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/cameraoscura.jpg\" aria-label=\"Cameraoscura\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-10533\"  alt=\"cameraoscura\" width=\"520\" height=\"390\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/cameraoscura.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/cameraoscura.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/cameraoscura-350x263.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 520px) 100vw, 520px\" \/><\/a><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"color: #3366ff\"><em>Thanks for your helpful comments, keep them coming!<\/em><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"235\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/55119-large-350x235.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/55119-large-350x235.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/12\/55119-large.jpg 560w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Following on from last week\u2019s article Italian False Friends, and taking into account the contributions made by you in your comments,\u00a0we\u2019re going to take a look at a few more common false cognitives. Common False Friends: argomento can be mistaken for \u2018argument\u2019 but actually means \u2018topic\u2019, e.g. stamattina il maestro ci ha introdotto un argomento&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/more-false-friends\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":90,"featured_media":10538,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[385950,11484],"class_list":["post-10529","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-italian-false-cognates","tag-italian-false-friends"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10529","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10529"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10529\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10558,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10529\/revisions\/10558"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10538"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10529"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10529"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10529"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}