{"id":11076,"date":"2016-02-22T18:49:46","date_gmt":"2016-02-22T17:49:46","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=11076"},"modified":"2016-02-22T18:49:46","modified_gmt":"2016-02-22T17:49:46","slug":"using-the-italian-verb-intendere","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/using-the-italian-verb-intendere\/","title":{"rendered":"Using The Italian Verb Intendere"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">The verb <strong>intendere<\/strong> has two main meanings. The first is fairly obvious as it closely resembles its English counterpart, &#8216;to intend\/mean&#8217;. Let\u2019s\u00a0have a look at\u00a0a few simple examples of this first meaning:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\"><strong>Intendere<\/strong> = to intend\/mean<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>scusi, non intendevo offenderla<\/strong> = sorry, I didn\u2019t mean to offend you (<em>formal<\/em>)<br \/>\n<strong>intendo andare a Lucca gioved\u00ec<\/strong> = I intend to go to Lucca on Thursday<br \/>\n<strong>e Giorgio, cosa intende fare?<\/strong> = and Giorgio, what does he intend to do?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Instead of the verb <strong>intendere<\/strong>, we very often use the expression <strong>avere intenzione di<\/strong>\u00a0(<em>literally: to have intention to<\/em>). Here are some examples:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>scusi, non avevo intenzione di offenderla<\/strong> = sorry, I didn\u2019t intend to offend you (<em>formal<\/em>)<br \/>\n<strong>ho intenzione di andare a Lucca gioved\u00ec<\/strong> = I intend to go to Lucca on Thursday<br \/>\n<strong>cosa ha intenzione di fare Giorgio?<\/strong> = what does Giorgio mean to do?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/02\/1979-due-fidanzati-parlano-bacio-fraintendendo-cioccolatino.jpg\" rel=\"attachment wp-att-11079\" aria-label=\"1979 Due Fidanzati Parlano Bacio Fraintendendo Cioccolatino\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-11079\"  alt=\"\" width=\"540\" height=\"426\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/02\/1979-due-fidanzati-parlano-bacio-fraintendendo-cioccolatino.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/02\/1979-due-fidanzati-parlano-bacio-fraintendendo-cioccolatino.jpg 506w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/02\/1979-due-fidanzati-parlano-bacio-fraintendendo-cioccolatino-350x276.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 540px) 100vw, 540px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">The second main translation of <strong>intendere<\/strong> is &#8216;to understand&#8217;, here are a few examples:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\"><strong>Intendere<\/strong> = to understand<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>non so se mi hai inteso<\/strong> = I don\u2019t know if you\u2019ve understood me<br \/>\n<strong>scusi, avevo inteso un\u2019altra cosa<\/strong> = excuse me, I understood something else<br \/>\n<strong>mi sembra che tu abbia intenso male le mie parole<\/strong> = it seems to me that you\u2019ve misunderstood my words<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">A common\u00a0alternative to the expression\u00a0<strong>intendere male<\/strong> (misunderstand &#8211; <em>literally: understand badly<\/em>) is the verb <strong>fraintendere<\/strong>:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\"><strong>Fraintendere<\/strong> = to misunderstand<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>mi sembra che tu abbia frainteso le mie parole<\/strong> = it seems to me that you\u2019ve misunderstood my words<br \/>\n<strong>non voglio che lei mi fraintenda<\/strong> = I don\u2019t want you to misunderstand me (<em>formal<\/em>)<br \/>\n<strong>purtroppo ci siamo fraintesi<\/strong> = unfortunately we\u2019ve misunderstood each other<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/02\/attachment.jpg\" rel=\"attachment wp-att-11080\" aria-label=\"Attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-11080\"  alt=\"\" width=\"540\" height=\"378\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/02\/attachment.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/02\/attachment.jpg 576w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/02\/attachment-350x245.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 540px) 100vw, 540px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\"><strong>Esercizio<\/strong> = Excercise<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Try and complete the following sentences\u00a0referring to the examples given above (<em>n.b. some will have two possible solutions<\/em>)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>1. Lucia _______ quello che ha detto Marco<\/strong> = Lucia misunderstood what Marco said<br \/>\n<strong>2. cosa _______ fare questa fine settimana?<\/strong> = what do you intend to do this weekend?<br \/>\n<strong>3.\u00a0_______ di finire quel lavoro entro oggi?<\/strong> = do you mean to finish that job by today?<br \/>\n<strong>4. vi ho detto di lasciarmi in pace, mi _______?<\/strong> = I told you to leave me in peace, have you understood me?<br \/>\n<strong>5. non voglio che Franco _______ le mie intenzioni<\/strong> = I don\u2019t want Franco to misunderstand my intentions<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Translate the following sentences into Italian using the verb <strong>intendere<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">1. did you understand what the doctor said? ______________<br \/>\n2. I don\u2019t understand what you meant to say ______________<br \/>\n3. what does Eugenia intend to do about her cat? ______________<br \/>\n4. I didn\u2019t mean to upset her ______________<br \/>\n5. I haven\u2019t understood the meaning of this blog ______________ (<strong>speriamo di no!<\/strong> =\u00a0let\u2019s hope not!)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">In the next post we\u2019ll take a look at the reflexive verb <strong>intendersi<\/strong>. <strong>A presto \u2026<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"245\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/02\/attachment-350x245.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/02\/attachment-350x245.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/02\/attachment.jpg 576w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>The verb intendere has two main meanings. The first is fairly obvious as it closely resembles its English counterpart, &#8216;to intend\/mean&#8217;. Let\u2019s\u00a0have a look at\u00a0a few simple examples of this first meaning: Intendere = to intend\/mean scusi, non intendevo offenderla = sorry, I didn\u2019t mean to offend you (formal) intendo andare a Lucca gioved\u00ec =&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/using-the-italian-verb-intendere\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":90,"featured_media":11080,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[385994,385995],"class_list":["post-11076","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","tag-verb-to-intend-in-italian","tag-verb-to-understand-in-italian"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11076","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11076"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11076\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11086,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11076\/revisions\/11086"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11080"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11076"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11076"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11076"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}