{"id":11472,"date":"2016-04-18T20:23:58","date_gmt":"2016-04-18T18:23:58","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=11472"},"modified":"2016-04-18T20:23:58","modified_gmt":"2016-04-18T18:23:58","slug":"naughty-italian-expressions","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/naughty-italian-expressions\/","title":{"rendered":"Naughty Italian Expressions!"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">From past experience I\u2019ve learned that our blogs are occasionally read by people of a particularly sensitive disposition regarding the use of \u2018rude\u2019 words, and swearing.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Hence if you, dear reader, are of such a disposition &#8230; I suggest that you stop right HERE.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\u2026 and the rest of you can read on, <strong>buon divertimento<\/strong>!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">We were recently asked about an expression that we used in our article <strong><span style=\"color: #ff3366\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/buying-clothes-in-italy-part-2\/\" target=\"_blank\">Buying Clothes in Italy<\/a><\/span><\/strong>: \u201c<strong>avere culo<\/strong>\u201d. Well, it\u2019s unlikely that you&#8217;ll come across this in your grammar books or Italian classes. But don\u2019t worry, it will be my very great pleasure to help you out with this and other such expressions!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/04\/007.jpg\" rel=\"attachment wp-att-11477\" aria-label=\"007\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-11477\"  alt=\"007\" width=\"540\" height=\"686\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/04\/007.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/04\/007.jpg 582w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/04\/007-276x350.jpg 276w\" sizes=\"auto, (max-width: 540px) 100vw, 540px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Here is a list of some very common Italian expressions that make reference to certain unmentionable parts of the human anatomy:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>avere culo<\/strong> = to be lucky, (literally: to have bum\/arse) e.g.: <strong>ho avuto culo ad ottenere questo biglietto per il concerto<\/strong> = I was lucky to get hold of this ticket for the concert<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>che culo!<\/strong> = what luck! e.g. (literally: what bum\/arse) e.g.: <strong>ecco un posto per la macchina, che culo!<\/strong> = here\u2019s a parking place for the car, what luck!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>avere sfiga<\/strong> = to be unlucky (literally: to be without cunt, i.e. without a woman) e.g.: <strong>Giorgio ha avuto la sfiga di comprare una macchina difettosa<\/strong> = Giorgio was had the bad luck of buying a faulty car<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>che sfiga!<\/strong> = what bad luck! (literally: what lack of cunt!) <strong>\u00e8 caduto all\u2019ultimo momento, che sfiga!<\/strong> = he fell at the last moment, what bad luck!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>essere sfigato<\/strong> = to be unlucky, e.g.: <strong>quel Paolo \u00e8 uno sfigato<\/strong> = that Paolo is an unlucky one<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>che palle!<\/strong> = how boring! (literally: what balls!) e.g.: <strong>ma che palle, sta piovendo di nuovo<\/strong> = oh what a bore, it\u2019s raining again<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>far girare le palle<\/strong> = to annoy\/to piss off (literally: to make the balls\/testicles spin) e.g.: <strong>piantala di lamentarti, mi stai facendo girare le palle!<\/strong> = stop moaning, you\u2019re annoying me! (literally: making my balls spin)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>mi girano le palle!<\/strong> = I am\/I get annoyed\/pissed off! (literally: my balls are spinning) e.g.: <strong>quando sento i politici mi girano le palle!<\/strong> = when I hear politicians I get pissed off!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>stare sulle palle a qualcuno<\/strong> = to get on someone&#8217;s nerves (literally: to be on someone&#8217;s balls) e.g.: <strong>basta chiacchiere, mi stai sulle palle!<\/strong> = enough chattering, you\u2019re getting on my nerves!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Okay, you&#8217;ve been very brave so far, so I think you deserve a small musical interlude. Here&#8217;s the great <span style=\"color: #000080\"><a style=\"color: #000080\" href=\"https:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Gigi_Proietti\" target=\"_blank\"><strong>Gigi Proietti<\/strong><\/a><\/span> with a lovely romantic song entitled <strong>&#8216;Non Mi Rompe Er Ca&#8217;<\/strong><\/p>\n<p>https:\/\/youtu.be\/dix7kyojepw<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>rompere il cazzo\/le palle\/i coglioni a qualcuno<\/strong>, in Roman dialect: &#8216;<strong>rompere er ca<\/strong>&#8216;= to really piss someone off (literally: to break someone&#8217;s prick\/balls) e.g. <strong>la Giulia mi ha rotto il cazzo con il suo solito discorso palloso<\/strong> = Giulia really pissed me off with her usual boring discussion<br \/>\n<strong>una rottura di palle\/cazzo<\/strong> = a bloody annoying thing (literally: a breaking of balls\/prick) e.g.: <strong>oggi non funziona di nuovo l\u2019internet, ma che rottura di palle!<\/strong> = the internet isn\u2019t working again today, how bloody annoying!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>incazzarsi<\/strong> = to get pissed off, e.g.: <strong>Bruno \u00e8 un tipo che si incazza facilmente<\/strong> = Bruno is a type who gets pissed off easily<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Now, my dear intrepid readers and student of \u2018genuine\u2019 Italian, seeing as this is a rather naughty blog, and only the most hardy of students will have read this far, let\u2019s finish with a naughty little anecdote from Serena. This is based on the usually innocuous expression, <strong>dormire tra due guanciali <\/strong><strong>=<\/strong> to sleep easy (literally: to sleep between two pillows).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Quando ero all\u2019universit\u00e0 c\u2019era una ragazza che aveva due seni veramente, ma veramente grandi. Un giorno <\/strong><strong>mentre <\/strong><strong>eravamo in biblioteca \u00e8 entrata questa ragazza \u2018superdotata\u2019 e ho sentito il ragazzo seduto vicino a me dire con un sospiro: \u201cQuesto s\u00ec che vuol dire dormire fra due guanciali!\u201d<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">When I was at university there was a girl who had really really big breasts. One day when we were in the library this \u2018super-endowed\u2019 girl came in, and I heard the lad sitting near me say with a sigh: &#8220;Now, that\u2019s the real meaning of to sleep between two pillows!\u201d<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Don\u2019t forget to practice your newly acquired expressions on your next visit to <strong>Il Bel Paese<\/strong>. For example you could try:<strong> Mamma mia, &#8216;sto cazzo di coda per visitare il Davide di Michelangelo mi ha rotto i coglioni!<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"276\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/04\/007-276x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/04\/007-276x350.jpg 276w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/04\/007.jpg 582w\" sizes=\"auto, (max-width: 276px) 100vw, 276px\" \/><p>From past experience I\u2019ve learned that our blogs are occasionally read by people of a particularly sensitive disposition regarding the use of \u2018rude\u2019 words, and swearing. Hence if you, dear reader, are of such a disposition &#8230; I suggest that you stop right HERE. \u2026 and the rest of you can read on, buon divertimento!&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/naughty-italian-expressions\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":90,"featured_media":11477,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3],"tags":[351133,128779],"class_list":["post-11472","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","tag-italian-colloquial-expressions","tag-italian-swear-words"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11472","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11472"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11472\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11485,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11472\/revisions\/11485"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11477"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11472"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11472"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11472"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}