{"id":12054,"date":"2016-07-12T15:16:14","date_gmt":"2016-07-12T13:16:14","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=12054"},"modified":"2016-07-12T15:16:14","modified_gmt":"2016-07-12T13:16:14","slug":"la-dolce-vita","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/la-dolce-vita\/","title":{"rendered":"La Dolce Vita"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #333399\"><b>La Dolce Vita<\/b> = The Sweet Waist? <b>La Vita E\u2019 Bella<\/b> = The Waist is Beautiful? <b>I gatti hanno sette vite<\/b> = Cats have seven screws? Now hang on \u2026 there\u2019s something a bit off about these translations!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Actually, it\u2019s just my way of introducing a small group of words that can be pretty confusing until you learn to distinguish them from one another. Let\u2019s take a look:<\/p>\n<div id=\"attachment_12056\" style=\"width: 810px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/Seneca.jpg\" aria-label=\"Seneca\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12056\" class=\"size-full wp-image-12056\"  alt=\"&quot;It take a whole life to learn how to live&quot; Seneca\" width=\"800\" height=\"640\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/Seneca.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/Seneca.jpg 800w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/Seneca-350x280.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/Seneca-768x614.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-12056\" class=\"wp-caption-text\"><em><span style=\"color: #666699\">&#8220;It take a whole life to learn how to live&#8221; (Seneca)<\/span><\/em><\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\"><strong>La vita<\/strong> (plural, <strong>le vite<\/strong>) = life<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #666699\"><em>Examples:<\/em><\/span><br \/>\n<strong>non ho mai visto una cosa simile in vita mia!<\/strong> (I\u2019ve never seen anything like it in my life!)<br \/>\n<strong>Giorgio ha vissuto tutta la sua vita a Genova<\/strong> (Giorgio lived his whole life in Genova)<br \/>\n<strong>a volte la vita \u00e8 molto dura!<\/strong> (Sometimes life is really hard!)<br \/>\n<strong>essere in vita<\/strong> (to be alive)<br \/>\n<strong>essere in fin di vita<\/strong> (to be at the end of one\u2019s life, to be at death&#8217;s door)<br \/>\n<strong>essere in pericolo di vita<\/strong> = to be in danger of loosing one\u2019s life<br \/>\n<span style=\"color: #666699\"><em>Related vocabulary:<\/em><\/span><br \/>\n<strong>vivere<\/strong> = to live, e.g. <strong>io vivo a Pontremoli<\/strong> (I live in Pontremoli)<br \/>\n<strong>vitale<\/strong> = vital, e.g.<strong> i suoi segni vitali sono monitorati costantemente<\/strong> (his vital signs are being constantly monitored)<br \/>\n<strong>vitalit\u00e0<\/strong> = vtality, e.g. <strong>Lucia \u00e8 una bambina piena di vitalit\u00e0<\/strong> (Lucia is a child who&#8217;s full of vitality)<br \/>\n<strong>il dolcevita<\/strong> = polo neck\/turtle neck shirt e.g. <strong>questo dolcevita ti sta molto bene<\/strong> (this polo neck shirt really suits you). <em>This name comes from Fellini&#8217;s film &#8216;<strong>La Dolce Vita<\/strong>&#8216; in which the main character, played by Marcello Mastroianni, often wears a polo neck shirt.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\"><strong>La vita<\/strong> (plural, <strong>le vite<\/strong>) = waist<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #666699\"><em>Examples:<\/em><\/span><br \/>\n<strong>Giulia ha la vita molto snella<\/strong> (Giulia has a very slim waist)<br \/>\n<strong>quest\u2019anno vanno di moda i pantaloni a vita bassa<\/strong> (this year, low waisted trousers are fashionable)<br \/>\n<strong>le spalle di questo vestito vanno bene, ma vorrei la vita pi\u00f9 stretta<\/strong> (the shoulders of this dress are fine but I\u2019d like the waist to be narrower)<br \/>\n<span style=\"color: #666699\"><em>Related vocabulary:<\/em><\/span><br \/>\n<strong>vita di vespa<\/strong> (<em>also: <strong>vitino di vespa<\/strong><\/em>) = Literally: wasp like waist, e.g. <strong>Sophia ha la vita di vespa<\/strong> (Sophia has a very slim waist)<br \/>\n<strong>il girovita<\/strong> = the waistline, e.g. <strong>questi jeans sono 33 di girovita<\/strong> (these jeans have a size 33 waist)<\/p>\n<div id=\"attachment_12057\" style=\"width: 746px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/punto-vita-1-1.jpg\" aria-label=\"Punto Vita 1 1\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12057\" class=\"size-full wp-image-12057\"  alt=\"Vita di vespa. Sophia Loren\" width=\"736\" height=\"861\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/punto-vita-1-1.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/punto-vita-1-1.jpg 736w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/punto-vita-1-1-299x350.jpg 299w\" sizes=\"auto, (max-width: 736px) 100vw, 736px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-12057\" class=\"wp-caption-text\"><em><span style=\"color: #666699\">Vita di vespa. Sophia Loren<\/span><\/em><\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\"><span style=\"font-size: large\"><strong>La vite<\/strong> (plural, <strong>le viti<\/strong>) <\/span><span style=\"font-size: large\">= vine<\/span><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #666699\"><em>Examples:<\/em><\/span><br \/>\n<strong>dobbiamo dare il verderame alle viti<\/strong> (we need to spray the vines with Bordeaux mixture)<br \/>\n<strong>quella vite ha molti grappoli<\/strong> (that vine has got lots of bunches of grapes on it)<br \/>\n<strong>questa vite ormai si \u00e8 inselvatichita<\/strong> (this vine has become wild by now)<br \/>\n<strong>Mario ha piantato un nuovo filare di viti<\/strong> (Mario has planted a new row of vines)<br \/>\n<span style=\"color: #666699\"><em>Related Vocabulary:<\/em><\/span><br \/>\n<strong>la vitalba<\/strong> = wild clematis (literally: white vine), e.g. <strong>la vitalba \u00e8 anche chiamata &#8216;barba di vecchio&#8217;<\/strong> (wild clematis is also called &#8216;old man&#8217;s beard&#8217;)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\"><strong>La vite<\/strong> (plural, <strong>le viti<\/strong>) = screw<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #666699\"><em>Examples:<\/em><\/span><br \/>\n<strong>mi servono delle viti lunghe<\/strong> (I need a few long screws)<br \/>\n<strong>questa vite ha la filettatura rovinata<\/strong> (the thread is ruined on this screw)<br \/>\n<strong>passami una vite con la testa larga<\/strong> (pass me a screw with a wide head)<br \/>\n<strong>quelle viti non vanno bene, sono troppo corte<\/strong> (those screws are no good, they&#8217;re too short)<br \/>\n<span style=\"color: #666699\"><em>Related Vocabulary:<\/em><\/span><br \/>\n<strong>il cacciavite<\/strong> = the screwdriver, e.g. <strong>passami il cacciavite a stella<\/strong> (pass me the Phillips head screwdriver)<br \/>\n<strong>avvitare<\/strong> = to screw, e.g. <strong>puoi aiutarmi ad avvitare questa cerniera<\/strong> (can you help me to screw this hinge on)<br \/>\n<strong>svitare<\/strong> = to unscrew, e.g. <strong>non riesco a svitare questo tappo<\/strong> (I can&#8217;t manage to unscrew this lid)<br \/>\n<strong>svitato\/a\/i\/e<\/strong> = nutty\/crazy, e.g. <strong>Lucia \u00e8 un po&#8217; svitata<\/strong> (Lucia is a bit nutty)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"299\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/punto-vita-1-1-299x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/punto-vita-1-1-299x350.jpg 299w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/07\/punto-vita-1-1.jpg 736w\" sizes=\"auto, (max-width: 299px) 100vw, 299px\" \/><p>La Dolce Vita = The Sweet Waist? La Vita E\u2019 Bella = The Waist is Beautiful? I gatti hanno sette vite = Cats have seven screws? Now hang on \u2026 there\u2019s something a bit off about these translations! Actually, it\u2019s just my way of introducing a small group of words that can be pretty confusing&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/la-dolce-vita\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":90,"featured_media":12057,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[386076,386073,386074],"class_list":["post-12054","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-dolce-vita","tag-la-vita","tag-le-viti"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12054","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12054"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12054\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12061,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12054\/revisions\/12061"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12057"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12054"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12054"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12054"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}