{"id":12309,"date":"2016-08-15T18:25:55","date_gmt":"2016-08-15T16:25:55","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=12309"},"modified":"2016-08-15T18:25:55","modified_gmt":"2016-08-15T16:25:55","slug":"blu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/blu\/","title":{"rendered":"Blu"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">Singer Irene Fornaciari, daughter of the famous Italian pop star Zucchero, has written a moving song about the plight of North African refugees. But in order to fully appreciate the significance of this song you need to have an insight into the tragic humanitarian crisis behind the lyrics.<\/span><\/p>\n<div id=\"attachment_12314\" style=\"width: 810px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/08\/migok-001.jpg\" aria-label=\"Migok 001\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12314\" class=\"wp-image-12314 size-full\"  alt=\"migok-001\" width=\"800\" height=\"623\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/08\/migok-001.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/08\/migok-001.jpg 800w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/08\/migok-001-350x273.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/08\/migok-001-768x598.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-12314\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #666699\"><em>A young Syrian migrant girl is held by her mother. The number of people leaving their homes in war torn countries such as Syria, marks the largest migration of people since World War II. (Photo Public Domain, Win McNamee\/Getty Images)<\/em><\/span><\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\">Last year, a million desperate refugees undertook the perilous voyage across the Mediterranean sea in overcrowded and often unseaworthy boats in the hope of finding a new life, free from war, poverty and persecution.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">So far this year over 256,000 people have disembarked on southern European shores, with roughly 93,500 of these arriving in Italy. The death toll is depressingly high:\u00a0between the 1<sup>st<\/sup> of January and the 31<sup>st<\/sup> of July 2016 3,083 men, women and children lost their lives during the sea voyage. This figure doesn\u2019t take into account the hundreds more who died trying to cross the desert on their way to the boats which awaited them on the North African coast.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">It\u2019s a long, complex and tragic tale, and I encourage you to find out more about it for yourselves. You\u2019ll find a wealth of information on the internet.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Here\u2019s Irene Fornaciari\u2019s song <strong>Blu<\/strong> with my translation into English:<\/p>\n<p>https:\/\/youtu.be\/7K0ioyS5PYk<\/p>\n<table width=\"643\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"4\">\n<colgroup>\n<col width=\"290\" \/>\n<col width=\"335\" \/> <\/colgroup>\n<tbody>\n<tr valign=\"top\">\n<td width=\"290\"><span style=\"font-family: Comic Sans MS,cursive;color: #00004d\">C\u2019\u00e8 una donna in riva al mare<br \/>\ndipinta di blu<br \/>\nGuarda un punto all\u2019orizzonte<br \/>\nmentre il sole va gi\u00f9<br \/>\nE con la mano saluta<br \/>\ni giorni che passano<br \/>\ne volano a sud\u2026<br \/>\nC\u2019\u00e8 una donna in mezzo al mare<br \/>\nvestita di blu<br \/>\nLa prende in braccio un pescatore<br \/>\nbello come un Ges\u00f9<br \/>\ne nel suo sguardo si arrende<br \/>\nL\u2019amore purissimo<br \/>\nE senza un perch\u00e9<br \/>\nallora gli parla di s\u00e9\u2026<br \/>\nDimmi dove si nasconde<br \/>\nla promessa dignit\u00e0<br \/>\nQuesto cielo non risponde<br \/>\nIo anche da qua<br \/>\nvedo barche sassi e stelle<br \/>\ncase bianche anche lass\u00f9<br \/>\nreti di farfalle in mezzo al blu<br \/>\nC\u2019\u00e8 un bambino sulla spiaggia<br \/>\nlasciato dal blu<span style=\"color: #800080\">*<\/span><br \/>\ne una donna in riva al mare<br \/>\nmentre il sole va gi\u00f9<br \/>\nche con la mano saluta<br \/>\ni sogni che passano<br \/>\ne lascia una scia<br \/>\nche non va pi\u00f9 via nell\u2019altamarea\u2026<br \/>\nDimmi dove si nasconde<br \/>\nla promessa libert\u00e0<br \/>\nQuesti fiori fra le onde<br \/>\nchiedono piet\u00e0<br \/>\nNon pi\u00f9 guerre e religioni<br \/>\nma un\u2019altra vita un sogno in pi\u00f9<br \/>\nCielo, se mi senti almeno tu<br \/>\nlascia che sia un angolo di blu<\/span><\/td>\n<td width=\"335\"><span style=\"font-family: Comic Sans MS,cursive;color: #00004d\">There\u2019s a woman on the shore<br \/>\npainted blue<br \/>\nShe watches a a point on the horizon<br \/>\nwhile the sun goes down<br \/>\nAnd with her hand she waves at<br \/>\nthe days that pass<br \/>\nand fly south \u2026<br \/>\nThere\u2019s a woman in the middle of the sea<br \/>\ndressed in blue<br \/>\nA fisherman takes her in his arms<br \/>\nas handsome as a Jesus<br \/>\nand looking into his eyes she surrenders<br \/>\nPure love<br \/>\nAnd without asking why<br \/>\nshe begins talking about herself \u2026<br \/>\nTell me where the promised<br \/>\ndignity is hidden<br \/>\nThis sky doesn\u2019t reply<br \/>\nEven from here I can see<br \/>\nboats, rocks and stars<br \/>\nwhite houses, even up there<br \/>\nnets of butterflies in the middle of the blue<br \/>\nThere\u2019s a child on the beach<br \/>\nleft by the blue<span style=\"color: #800080\">*<\/span><br \/>\nand a woman on the shore<br \/>\nwhile the sun goes down<br \/>\nwho, with her hand, waves at<br \/>\nthe passing dreams<br \/>\nand leaves a wake<br \/>\nthat doesn\u2019t go away with the high tide<br \/>\nTell me where the promised<br \/>\nfreedom is hidden<br \/>\nThese flowers amongst the waves<br \/>\nbeg for mercy<br \/>\nNo more war and religion<br \/>\nbut another life, another dream<br \/>\nSky, if you at least can hear me<br \/>\nlet there be a patch of blue<\/span>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: left\"><span style=\"font-family: Comic Sans MS,cursive;color: #00004d\"><span style=\"color: #800080\">*<\/span><\/span><span style=\"color: #800080\"> <span style=\"color: #666699\"><em>These lines refers to the three your old Syrian boy whose body was washed up on a Mediterranean beach in September 2015. See this article: <strong><span style=\"color: #000080\"><a style=\"color: #000080\" href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Death_of_Alan_Kurdi\" target=\"_blank\">Aylan Kurdi<\/a><\/span><\/strong><\/em><\/span><\/span><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"273\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/08\/migok-001-350x273.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/08\/migok-001-350x273.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/08\/migok-001-768x598.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/08\/migok-001.jpg 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Singer Irene Fornaciari, daughter of the famous Italian pop star Zucchero, has written a moving song about the plight of North African refugees. But in order to fully appreciate the significance of this song you need to have an insight into the tragic humanitarian crisis behind the lyrics. Last year, a million desperate refugees undertook&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/blu\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":90,"featured_media":12314,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[386101,386099,385915,386100],"class_list":["post-12309","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-humanitarian-crisis-italy","tag-irene-fornaciari","tag-italian-pop-music","tag-refugees-in-italy"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12309","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12309"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12309\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12328,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12309\/revisions\/12328"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12314"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12309"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12309"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12309"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}