{"id":12365,"date":"2016-08-24T10:00:56","date_gmt":"2016-08-24T08:00:56","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=12365"},"modified":"2016-08-23T21:25:53","modified_gmt":"2016-08-23T19:25:53","slug":"communicate","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/communicate\/","title":{"rendered":"Communicate"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"color: #3366ff\">Here&#8217;s a group of verbs appertaining to communication. They&#8217;re fairly straightforward in themselves, but what can be confusing is the fact that most of them use the preposition &#8216;<strong>a<\/strong>&#8216; (to) or &#8216;<strong>con<\/strong>&#8216; (with), even when they don&#8217;t in English. A small group, however, don&#8217;t use a preposition.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\">Remember: when the preposition &#8216;<strong>a<\/strong>&#8216; is followed by personal pronouns, we prefer to use the unstressed form of the indirect personal pronouns, i.e. <strong>a me<\/strong> =\u00a0 <strong>mi<\/strong>, <strong>a te<\/strong> = <strong>ti<\/strong>, <strong>a lui<\/strong> = <strong>gli<\/strong>, <strong>a lei<\/strong> = <strong>le<\/strong>, <strong>a noi<\/strong> = <strong>ci<\/strong>, <strong>a voi<\/strong> = <strong>vi<\/strong>, <strong>a loro<\/strong> = <strong>gli<\/strong>. You read more about indirect personal pronouns in <span style=\"color: #000080\"><strong><a style=\"color: #000080\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/pronomi-personali-indiretti-part-2-forme-atone\/\" target=\"_blank\">HERE<\/a><\/strong><\/span><\/p>\n<p>https:\/\/youtu.be\/OD5DHgNQzLA<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"color: #666699\"><em><strong>sopra: telefonare a qualcuno<\/strong> = to phone someone<\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"left\"><span style=\"font-size: large\"><span style=\"color: #3366ff\">1. Verbs that use a preposition<\/span> <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">a.<\/span> parlare a<\/b> <b>qualcuno<\/b> = to talk, to speak to someone<br \/>\n<b>hai un minuto? ti devo parlare<\/b> = do you have a minute? I need to speak to you<br \/>\n<b>parlare a Giorgio \u00e8 come parlare al vento<\/b> = talking to Giorgio is like talking to the wind<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">b.<\/span> parlare con qualcuno<\/b> = to talk with someone<br \/>\n<b>&#8220;Sai dov&#8217;\u00e8 Laura?&#8221; &#8220;L&#8217;ho vista in piazza che parlava con sua zia&#8221;<\/b> = &#8220;Do you know where Laura is?&#8221; &#8220;I saw her in the square talking with her aunt&#8221;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">c.<\/span> dire a qualcuno<\/b> = to say to someone, to tell someone<br \/>\n<b>Lucia mi ha detto che mi cercavi<\/b> = Lucia said\/told me that you were looking for me<br \/>\n<strong>se vedi Giorgio digli che la cena \u00e8 alle otto<\/strong> = if you see Giorgio tell him that dinner is at eight o&#8217;clock<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">d.<\/span> chiacchierare con qualcuno<\/b> = to chat with\/to someone<br \/>\n<b>quando va al bar a Geoff piace chiacchierare con la gente<\/b> = when Geoff goes to the bar he likes chatting to people<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">e.<\/span> gridare a qualcuno<\/b> = to shout to someone<br \/>\n<b>Elda mi ha gridato qualcosa ma non ho capito bene <\/b>= Elda shouted something to me but I didn&#8217;t understand very well<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">f.<\/span> dare un grido a qualcuno<\/b> = to give a shout to someone<br \/>\n<b>dalle un grido per vedere se \u00e8 pronta<\/b> = give her a shout to see if she&#8217;s ready<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">g.<\/span> raccontare a qualcuno<\/b> = to tell someone<br \/>\n<b>mi hanno raccontato che un tempo in paese ci abitavano fino a sessanta persone<\/b> = I&#8217;ve been told that once upon a time up to sixty people lived here in the village<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">h.<\/span> scrivere a qualcuno<\/b> = to write to someone<br \/>\n<b>Giorgio mi ha scritto una mail con l&#8217;orario di arrivo<\/b> = Giorgio wrote me an e.mail with his arrival time<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">i.<\/span> chiedere a qualcuno<\/b> = to ask someone<br \/>\n<b>devi chiedere a Maria<\/b> = you need to ask Maria<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">j.<\/span> bisbigliare a qualcuno<\/b> = to whisper to someone<br \/>\n<strong>hai visto? gli ha bisbigliato qualcosa<\/strong> = did you see? he whispered something to him<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">k.<\/span> telefonare a qualcuno<\/b> = to phone someone<br \/>\n<b>ricordati di telefonare a Stefano per la lezione<\/b> = remember to phone Stefano about the lesson<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">l.<\/span> fare una telefonata a qualcuno<\/b> = to make a phone call to someone<br \/>\n<b>aspetta un attimo che devo fare una telefonata a mia mamma<\/b> = wait a moment that I have to make a phone call to my mother<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">m.<\/span> dare un colpo di telefono a qualcuno<\/b> = to give someone a call<br \/>\n<b>dammi un colpo di telefono stasera all&#8217;ora di cena<\/b> = give me a call this evening at dinner time<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">n.<\/span> dare uno squillo\/un trillo a qualcuno<\/b> = to give someone a ring<br \/>\n<b>ti do uno squillo quando so qualcosa di preciso<\/b> = I&#8217;ll give you a ring when I know something for sure<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\">2. Verbs that don\u2019t use a preposition<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">a.<\/span> chiamare qualcuno<\/b> = to call someone <em>(either with or without the phone)<\/em><br \/>\n<b>chiama Giorgio e digli che la cena \u00e8 pronta<\/b> = call Giorgio and tell him that dinner is ready<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">b.<\/span> contattare qualcuno<\/b> = to contact someone<br \/>\n<b>bisogna contattare Maria per le chiavi della macchina<\/b> = we need to contact Maria for the car keys<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">c.<\/span> sgridare qualcuno<\/b> = to scold someone\/tell someone off<br \/>\n<b>da bambini mia madre ci sgridava se parlavamo con la bocca piena<\/b> = when we were children my mother used to tell us off if we talked with our mouth full<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">d.<\/span> avvertire qualcuno<\/b> = to warn someone<br \/>\n<b>se vedi arrivare i vigili avverti Luca <\/b>= if you see the traffic police warn Luca<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"left\"><span style=\"font-size: medium\"><b><span style=\"color: #800080\">e.<\/span> avvisare qualcuno<\/b> = to warn, to inform someone<br \/>\n<b>avvisa Lucia<\/b> <b>quando siete pronti<\/b> <b>per partire<\/b> = Inform Lucia when you&#8217;re ready to leave<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Here&#8217;s a group of verbs appertaining to communication. They&#8217;re fairly straightforward in themselves, but what can be confusing is the fact that most of them use the preposition &#8216;a&#8216; (to) or &#8216;con&#8216; (with), even when they don&#8217;t in English. A small group, however, don&#8217;t use a preposition. Remember: when the preposition &#8216;a&#8216; is followed by&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/communicate\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,619],"tags":[386108,734,59110,386107],"class_list":["post-12365","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","category-italian-language","tag-italian-communication-verbs","tag-italian-indirect-personal-pronouns","tag-italian-prepositions","tag-mina-se-telefonando"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12365","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12365"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12365\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12371,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12365\/revisions\/12371"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12365"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12365"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12365"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}