{"id":12617,"date":"2016-10-04T17:12:07","date_gmt":"2016-10-04T15:12:07","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=12617"},"modified":"2016-10-06T12:10:49","modified_gmt":"2016-10-06T10:10:49","slug":"pure-italiano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/pure-italiano\/","title":{"rendered":"Pure Italiano"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #333399\">Were you expecting a blog about 100% pure Italian? Actually, the Italian word <strong>pure<\/strong> has nothing to do with the English word &#8216;pure&#8217;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: large\"><span style=\"color: #3366ff\">pronunciation<\/span> <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">The Italian word <strong>pure<\/strong> is pronounced <strong>pooray<\/strong>, with the accent on the first syllable (<em>poo-<\/em>). The placing of the accent is particularly important because if it falls on the second syllable (<em>-ray<\/em>) it becomes <strong>pur\u00e8<\/strong>, as in <strong>pur\u00e8 di patate<\/strong> (mashed potatoes, also written <strong>pur\u00e9<\/strong> and <strong>purea<\/strong>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">So what does <strong>pure<\/strong> actually means, and how do we use it in everyday speech? Let&#8217;s find out.<br \/>\n<em>N.B. <strong>pure<\/strong> is sometimes written and pronounced without the final <strong>e<\/strong>:<strong> pur<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large\"><span style=\"color: #3366ff\">feel free, please<\/span> <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">the most common, but difficult to translate use of <strong>pure<\/strong> is when it is used after an imperative or polite subjunctive. You&#8217;ll here it used a lot in formal, polite speech.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>servitevi pure<\/strong> (feel free to help yourselves)<br \/>\n<strong>si accomodi pure<\/strong> (please, take a sit)<br \/>\n<strong>dimmi pure<\/strong> (please, tell me)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\"> also, too, as well, as does (<strong>anche<\/strong>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>N.B. <strong>pure<\/strong> is used less commonly than <strong>anche<\/strong>, but may be preferred in comparisons and lists of similar things:<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Ambra ha il pelo lungo come pure Mr.Black<\/strong> (Amber has long fur, as does Mr.Black)<br \/>\n<strong>nei saldi ho comprato un maglione di lana e un cappotto, pure quello di lana <\/strong>(in the sales I bought a wool jumper and a coat, which is also made of wool)<\/p>\n<div id=\"attachment_12627\" style=\"width: 810px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/10\/Ambra-e-Mr.Black_.jpg\" aria-label=\"Ambra E Mr.Black \"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12627\" class=\"wp-image-12627 size-full\"  alt=\"ambra-e-mr-black\" width=\"800\" height=\"636\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/10\/Ambra-e-Mr.Black_.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/10\/Ambra-e-Mr.Black_.jpg 800w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/10\/Ambra-e-Mr.Black_-350x278.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/10\/Ambra-e-Mr.Black_-768x611.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-12627\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #666699\"><em><strong>Ambra ha il pelo lungo come pure Mr.Black<\/strong>. Ambra has long hair, as does Mr. Black. Photo by Geoff<\/em><\/span><\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\">even (<strong>persino<\/strong>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>c&#8217;erano tutti, pure Mario!<\/strong> (everybody was there, even Mario!)<br \/>\n<strong>il film era proprio bello, \u00e8 piaciuto pure a Giovanna, a cui di solito non piacciono i film dell&#8217;orrore!<\/strong> (the film was really good, even Giovanna liked it, and she doesn&#8217;t normally like horror films)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\">despite, even if (<strong>anche se<\/strong>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>here, <strong>pure<\/strong> is used in front of a gerund<strong>,<\/strong> and in this case it becomes<strong> pur<\/strong>:<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>pur facendo del loro meglio non sono riusciti a vincere<\/strong> (despite doing their best they didn&#8217;t manage to win)<br \/>\n<strong>sono dovuto andare a lavorare pur avendo un raffreddore da morire<\/strong> (I had to go to work even if I had a terrible cold)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\">albeit, although, even if (<strong>anche se<\/strong>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>here, <strong>pure<\/strong> is used with the subjunctive <strong>sia<\/strong> in the colloquial expression <strong>sia pure<\/strong><\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>ho bisogno di uno stipendio, sia pure misero<\/strong> (I need a salary, even if it&#8217;s very small)<br \/>\n<strong>sia pure di controvoglia, Mario \u00e8 andato in gita scolastica<\/strong> (albeit unwillingly, Mario went to the school trip)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large;color: #3366ff\">in order to, just to<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>here, <strong>pure<\/strong> is used with the preposition <strong>di<\/strong>, and is followed by the infinitive<strong>:<\/strong> <strong>pur di<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>farei qualunque cosa pur di farla finita<\/strong> (I would do anything just to get it over with)<br \/>\n<strong>pagherei qualunque prezzo pur di aver quella borsa<\/strong> (I would pay any price in order to have that bag)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"278\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/10\/Ambra-e-Mr.Black_-350x278.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/10\/Ambra-e-Mr.Black_-350x278.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/10\/Ambra-e-Mr.Black_-768x611.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2016\/10\/Ambra-e-Mr.Black_.jpg 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Were you expecting a blog about 100% pure Italian? Actually, the Italian word pure has nothing to do with the English word &#8216;pure&#8217;. pronunciation The Italian word pure is pronounced pooray, with the accent on the first syllable (poo-). The placing of the accent is particularly important because if it falls on the second syllable&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/pure-italiano\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":12627,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[468704,468850],"class_list":["post-12617","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","tag-different-meanings-of-pure-in-italian","tag-how-to-use-pure-in-italian"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12617","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12617"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12617\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12635,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12617\/revisions\/12635"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12627"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12617"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12617"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12617"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}