{"id":13017,"date":"2016-12-07T09:00:38","date_gmt":"2016-12-07T08:00:38","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=13017"},"modified":"2016-12-06T12:09:00","modified_gmt":"2016-12-06T11:09:00","slug":"ancora-qui","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/ancora-qui\/","title":{"rendered":"Ancora Qui"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #333399\"><b>Ancora<\/b> can be translated as: yet, more, again and still. Let\u2019s have a look at a few examples of each of these translations \u2026 and a beautiful song.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large\">1. yet<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><b>Marco non \u00e8 ancora arrivato a casa<\/b> = Marco hasn\u2019t got home yet<br \/>\n<b>non hai ancora finito di aggiustare la macchina?<\/b> =haven\u2019t you finished fixing the car yet?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large\">2. more<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><b>vuoi ancora delle lasagne<\/b> = would you like some more lasagna<br \/>\n<b>ce <\/b><b>n&#8217;\u00e8 <\/b><b>ancora? <\/b>=is there some more of it?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large\">3. again<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><b>maledizione, ancora una volta il cellulare \u00e8 scarico<\/b> = damn, my cell phone has no power once again<br \/>\n<b>non ho voglia di tornarci ancora<\/b> = I don\u2019t feel like going back there again<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large\">4. still<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><b>sono ancora qui<\/b> = I\u2019m still here<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Elisa - &quot;ANCORA QUI&quot; (audio ufficiale) - dall&#039;album &quot;L&#039;ANIMA VOLA&quot; - &quot;Django Unchained&quot; OST\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/G5zb0D-EBZg?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p><strong>Ancora Qui<\/strong> is also the title of a song written by Ennio Morricone and sung by Elisa in the Tarantino film Django Unchained. Here\u2019s the video and the lyrics with my English translation.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><b>ancora qui<br \/>\nancora tu<br \/>\nora per\u00f2<br \/>\nio so chi sei<br \/>\nchi sempre sarai<br \/>\ne quando mi vedrai<br \/>\nricorderai<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">still here<br \/>\nstill you<br \/>\nnow though<br \/>\nI know who you are<br \/>\nwho you\u2019ll always be<br \/>\nand when you see me<br \/>\nyou\u2019ll remember<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><b>ancora qui<br \/>\nancora tu<br \/>\ne spero mi perdonerai<br \/>\ntu con gli stessi occhi<br \/>\nsembri ritornare a chiedermi di me<br \/>\ndi come si sta<br \/>\ne qui dall\u2019altra parte<br \/>\ncome va<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">still here<br \/>\nstill you<br \/>\nand I hope you\u2019ll forgive me<br \/>\nyou with the same eyes<br \/>\nyou seem to come back and ask me about myself<br \/>\nabout how things are<br \/>\nand here on the other side<br \/>\nhow it goes<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><b>l\u2019erba verde<br \/>\nl\u2019aria calda<br \/>\nsui miei piedi<br \/>\ne sopra i fiori<br \/>\nsi alza un vento tra i colori<br \/>\nsembri quasi tu<br \/>\nanche il cielo cambia nome<br \/>\ncos\u00ec bianco quel cotone<br \/>\n\u00e8 veloce che si muove<br \/>\nperso in mezzo al blu<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">the green grass<br \/>\nthe warm air<br \/>\non my feet<br \/>\nand over the flowers<br \/>\na wind lifts amongst the colours<br \/>\nyou almost seem you<br \/>\neven the sky changes name<br \/>\nso white that cotton<br \/>\nit moves fast<br \/>\nlost amongst the blue<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><b>\u00e8 un qualcosa in te<br \/>\n\u00e8 quel che torner\u00e0<br \/>\ncome era gi\u00e0<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">it\u2019s something in you<br \/>\nit\u2019s what will go back to<br \/>\nhow it already was<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><b>ancora qui<br \/>\nancora tu<br \/>\ne quel che \u00e8 stato<br \/>\n\u00e8 stato ormai<br \/>\ne con gli stessi occhi<br \/>\nsembri ritornare a chiedermi di me<br \/>\ndi come si sta<br \/>\ne in questo strano mondo<br \/>\ncome va<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">still here<br \/>\nstill you<br \/>\nand what has been<br \/>\nhas been by now<br \/>\nand with the same eyes<br \/>\nyou seem to come back to ask me about me<br \/>\nabout how things are<br \/>\nand in this strange world<br \/>\nhow it goes<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><b>ritornerai e ritorner\u00f2<br \/>\ne ricorderai, ricorder\u00f2<br \/>\nritornerai, ritorner\u00f2<br \/>\nricorderai, ricoder\u00f2<br \/>\nricorderai, ricorderai<br \/>\nricorderai, ricorder\u00f2<br \/>\nricorderai, ti ricorder\u00f2<br \/>\nricorderai, ricorder\u00f2<br \/>\nricorderai, ricorder\u00f2<\/b><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">You\u2019ll return and I\u2019ll return<br \/>\nand you\u2019ll remember, I\u2019ll remember<br \/>\netc \u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026&#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">You&#8217;ll find another song by Elisa in my blog <span style=\"text-decoration: underline\"><strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/in-your-own-way\/\">In Your Own Way<\/a><\/strong><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ancora can be translated as: yet, more, again and still. Let\u2019s have a look at a few examples of each of these translations \u2026 and a beautiful song. 1. yet Marco non \u00e8 ancora arrivato a casa = Marco hasn\u2019t got home yet non hai ancora finito di aggiustare la macchina? =haven\u2019t you finished fixing&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/ancora-qui\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":90,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[474190,474189,474192,292301],"class_list":["post-13017","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized","tag-django-unchained","tag-elisa","tag-ennio-morricone","tag-italian-popular-music"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13017","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13017"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13017\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13036,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13017\/revisions\/13036"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13017"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13017"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13017"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}