{"id":13264,"date":"2017-01-19T13:52:20","date_gmt":"2017-01-19T12:52:20","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=13264"},"modified":"2017-01-19T13:52:20","modified_gmt":"2017-01-19T12:52:20","slug":"il-congiuntivo-dellonorevole","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/il-congiuntivo-dellonorevole\/","title":{"rendered":"Il Congiuntivo Dell&#8217;Onorevole"},"content":{"rendered":"<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\"><span style=\"color: #3366ff\">We all know that <strong>il congiuntivo<\/strong> (the subjunctive) is a tricky verbal form to use in Italian, and this is true not only for foreigners, but also for mother tongue Italian speakers. For this reason one&#8217;s ability to use the subjunctive or not is a real social class divider, here in Italy<\/span>.<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\">We Italians really appreciate it when a foreigner uses the subjunctive, but given the difficulty, no one is surprised if they make a mistake. I still remember when, after we had been living here in Italy for a couple of years, our doctor said to Geoff: <strong>&#8220;Il suo italiano \u00e8 migliorato tanto, ormai sa usare correttamente il congiuntivo. Complimenti Signor Chamberlain&#8221;<\/strong> (Your Italian has improved a lot, you now know how to use the subjunctive correctly. Well done Mr Chamberlain)<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\">It&#8217;s a different story however, if an Italian, particularly someone who holds an important social position, makes a mistake with the subjunctive! The latest &#8216;subjunctive blunder&#8217; to hit the Italian headlines was committed by the vice president of Parliament and leader of the <strong>Movimento 5 Stelle <\/strong>political party, <strong>Luigi Di Maio<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">On the 13th of January, Luigi Di Maio wrote on his Twitter page:<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\"><strong>&#8220;Se c&#8217;\u00e8 rischio che soggetti <u>spiano<\/u> massime istituzioni dello Stato qual \u00e8 livello di sicurezza che si garantisce alle imprese e cittadini?&#8221;<\/strong> (If there&#8217;s a risk that individuals spy on high level Government institutions what level of security can be guaranteed to businesses and private citizens?)<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\">However, the expression <strong>c&#8217;\u00e8 rischio che<\/strong> must be followed by either <strong>un congiuntivo presente<\/strong> (a present subjunctive) or <strong>un congiuntivo passato<\/strong> (a past subjunctive). Unfortunately, Di Maio used <strong>spiano<\/strong>, which is the actually <strong>indicativo presente<\/strong> (present indicative).<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">So a few hours later he tried to correct himself:<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\"><strong>&#8220;Se c&#8217;\u00e8 rischio che massime istituzioni dello Stato <u>venissero spiate<\/u> qual \u00e8 livello di sicurezza che si garantisce alle imprese e cittadini?&#8221;<\/strong> (If there&#8217;s a risk that high level Government institutions had been spied on what level of security can be guaranteed to businesses and private citizens?)<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\">This time Di Maio actually managed to use a subjunctive (<strong>venissero spiate<\/strong>), but he used the wrong tense: <strong>venissero spiate<\/strong> is the imperfect tense of the passive form. The correct form to use should have been either <strong>siano\/vengano spiate<\/strong>, which is the present passive subjunctive, or <strong>siano state spiate<\/strong>, the past passive subjunctive.<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">So he made a third attempt, this time on Facebook:<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\"><strong>&#8220;Se c&#8217;\u00e8 il rischio che due soggetti <u>spiassero<\/u> le massime istituzioni dello Stato qual \u00e8 livello di sicurezza che si garantisce alle imprese italiane e ai singoli cittadini?&#8221;<\/strong> (If there&#8217;s a risk that two individuals spied on high level Government institutions what level of security can be guaranteed to Italian businesses and private citizens?)<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\">In this final attempt Di Maio abandoned the passive construction, and went with the subjunctive <strong>spiassero<\/strong>, but, sadly for him, it was still in the wrong tense, the imperfect! <\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2017\/01\/iWKad22-001.jpg\" aria-label=\"IWKad22 001\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-13270\"  alt=\"\" width=\"800\" height=\"730\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2017\/01\/iWKad22-001.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2017\/01\/iWKad22-001.jpg 800w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2017\/01\/iWKad22-001-350x319.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2017\/01\/iWKad22-001-768x701.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\"><span style=\"color: #3366ff\">So, what should he have said? Come on readers, I&#8217;m sure you all know the answer!<\/span><br \/>\n<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\">The correct present subjunctive is <strong>spiino<\/strong>. Here&#8217;s what he should have written in his original message:<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\"><strong>&#8220;Se c&#8217;\u00e8 rischio che soggetti <u>spiino<\/u> massime istituzioni dello Stato qual \u00e8 livello di sicurezza che si garantisce alle imprese e cittadini?&#8221;<\/strong><\/span><\/p>\n<p lang=\"en-GB\" style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">So, next time you&#8217;re struggling to use the Italian subjunctive, remember this article and you&#8217;ll feel a lot better!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"319\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2017\/01\/iWKad22-001-350x319.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2017\/01\/iWKad22-001-350x319.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2017\/01\/iWKad22-001-768x701.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2017\/01\/iWKad22-001.jpg 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>We all know that il congiuntivo (the subjunctive) is a tricky verbal form to use in Italian, and this is true not only for foreigners, but also for mother tongue Italian speakers. For this reason one&#8217;s ability to use the subjunctive or not is a real social class divider, here in Italy. We Italians really&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/il-congiuntivo-dellonorevole\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":13270,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,179],"tags":[292219],"class_list":["post-13264","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","category-news","tag-italian-subjunctive"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13264","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13264"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13264\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13280,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13264\/revisions\/13280"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13270"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13264"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13264"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13264"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}