{"id":133,"date":"2009-05-04T04:10:59","date_gmt":"2009-05-04T08:10:59","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=133"},"modified":"2009-05-04T04:10:59","modified_gmt":"2009-05-04T08:10:59","slug":"ombrello-ombrellino-ombrellone","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/ombrello-ombrellino-ombrellone\/","title":{"rendered":"Ombrello, ombrellino, ombrellone"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">Ideas for blogs come in all shapes and sizes. This blog, which deals with <strong>nomi alterati <\/strong>(altered nouns)\u00a0was inspired by a\u00a0short <strong>filastrocca <\/strong>(nursery rhyme) by Luigi Grossi:<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\">\u00a0<\/p>\n<p><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>L\u2019ombrello<\/strong><\/span><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">Se il tempo e\u2019 piu\u2019 brutto che bello,<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">c\u2019e\u2019 chi porta l\u2019ombrello.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">Se pero\u2019 chi lo porta e\u2019 un bambino,<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">l\u2019ombrello e\u2019 un <span style=\"color: #ff0000\">ombrellino<\/span>.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">Se invece lo porta un bagnino,<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">cresce di misura e di nome,<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">e si chiama <span style=\"color: #ff0000\">ombrellone<\/span>.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">Se invece lo porta il pagliaccio,<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">allora si chiama <span style=\"color: #ff0000\">ombrellaccio<\/span>.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><\/strong>\u00a0<\/p>\n<p><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><em>The umbrella<\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><em>If the weather is more bad than good, <\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><em>there are those who carry an umbrella. <\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><em>If however the person who carries it is a child, <\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><em>the umbrella is a \u2018little umbrella\u2019. <\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><em>If instead a lifeguard carries it, <\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><em>it grows in size and in name, <\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><em>and is called \u2018big umbrella\u2019. <\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><em>If instead a clown carries it, <\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><em>then it\u2019s called \u2018bad umbrella\u2019.<\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\">\u00a0<\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">This little <em>filastrocca<\/em> doesn\u2019t translate very easily into English because it is based on the\u00a0use of <strong>nomi alterati <\/strong>(altered nouns). In Italian,\u00a0by simply adding a suffix to the end of a noun we can give more information about it. It\u2019s not as difficult as it sounds, believe me! Let\u2019s take the word <strong>ombrello <\/strong>(umbrella): this is the basic noun. The suffix \u2013<strong>ino<\/strong> (<strong>-ina<\/strong> for the feminine) adds the meaning of \u201clittle\u201d, \u201csmall\u201d or \u201cyoung\u201d, therefore if we add the suffix \u2013<strong>ino<\/strong>\u00a0to the noun <em>ombrello<\/em> we have the word <strong><span style=\"color: #ff0000\">ombrellino<\/span><\/strong> meaning \u201clittle umbrella\u201d.\u00a0Here are some other examples: <strong>questo e\u2019 il mio gatt<span style=\"text-decoration: underline\">ino<\/span><\/strong> (this is my <span style=\"text-decoration: underline\">little cat<\/span>\/kitten); <strong>la mia sorell<span style=\"text-decoration: underline\">ina<\/span> si chiama Anna Maria<\/strong> (my <span style=\"text-decoration: underline\">little sister<\/span> is called Anna Maria)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">You can also use\u00a0the suffix \u2013<strong>etto<\/strong> (<strong>-etta <\/strong>for the feminine), to denote the concept of \u201clittle\u201d or\u00a0\u201csmall\u201d. For example, the word\u00a0<strong>cornetto<\/strong> (a croissant or a type of ice cream)\u00a0is the diminutive form\u00a0of <strong>corno<\/strong> (horn)\u00a0and literally means \u201csmall horn\u201d,\u00a0whilst the famous Italian\u00a0<strong>spaghetti<\/strong> (from the word <strong>spago<\/strong>, string) are nothing more than \u201csmall strings\u201d!<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><span style=\"color: #ff0000\"><span style=\"color: #000000\">Now with a wave of our magic wand we can make the \u2018little umbrella\u2019 grow into a \u2018big umbrella\u2019. By simply adding the suffix\u00a0<strong>\u2013one<\/strong> to <strong>ombrello<\/strong> we create\u00a0<\/span><\/span><span style=\"color: #ff0000\"><strong>ombrellone<\/strong><\/span> (lit. \u201cbig umbrella\u201d,\u00a0as in the parasol used on the beach). You can add the suffix \u2013<strong>one <\/strong>(<strong>-ona<\/strong> for the feminine) to various nouns in order to give the idea of \u2018big\u2019 e.g.\u00a0<strong>ma che\u00a0gatt<span style=\"text-decoration: underline\">one<\/span>!<\/strong> (what a <span style=\"text-decoration: underline\">big cat<\/span>!); <strong>Giorgio e\u2019 un raggazz<span style=\"text-decoration: underline\">one<\/span><\/strong> (Giorgio is a <span style=\"text-decoration: underline\">big lad<\/span>).<\/span><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">The third type of umbrella in our <em>filastrocca<\/em> is an <span style=\"color: #ff0000\"><strong>ombrellaccio<\/strong><\/span> (bad umbrella). The suffix \u2013<strong>accio<\/strong> (<strong>-accia<\/strong> for the feminine)\u00a0 has\u00a0nothing to do with size, adding instead the idea of \u2018badness\u2019, either from a moral point of view or to describe the condition of\u00a0something,\u00a0e.g.\u00a0<strong>ma che\u00a0gatt<span style=\"text-decoration: underline\">accio!<\/span><\/strong> (what a <span style=\"text-decoration: underline\">bad cat<\/span>), <strong>dov\u2019e\u2019 il cestino della cart<span style=\"text-decoration: underline\">accia<\/span>?<\/strong><em> <\/em>(Where\u2019s the <span style=\"text-decoration: underline\">waste paper<\/span> basket?)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">So\u00a0by using the appropriate\u00a0suffix\u00a0we can subtly change almost any word, but be aware: not all words ending in <em>\u2013ino, \u2013etto, \u2013one<\/em> or <em>\u2013accio<\/em> are altered nouns; they just happen to share the same characteristic ending. <strong>Mulino<\/strong> for example is not a little mule (<strong>mulo<\/strong>),\u00a0but a mill; <strong>burrone<\/strong> is not big butter (<strong>burro<\/strong>), it\u2019s a ravine; and <strong>focaccia<\/strong> is not a bad seal (<strong>foca<\/strong>), it\u2019s a type of bread.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ideas for blogs come in all shapes and sizes. This blog, which deals with nomi alterati (altered nouns)\u00a0was inspired by a\u00a0short filastrocca (nursery rhyme) by Luigi Grossi: \u00a0 L\u2019ombrello Se il tempo e\u2019 piu\u2019 brutto che bello, c\u2019e\u2019 chi porta l\u2019ombrello. Se pero\u2019 chi lo porta e\u2019 un bambino, l\u2019ombrello e\u2019 un ombrellino. Se invece&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/ombrello-ombrellino-ombrellone\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[728,732,809],"class_list":["post-133","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","tag-italian-diminutives","tag-italian-grammar","tag-nomi-alterati"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/133","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=133"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/133\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=133"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=133"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=133"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}