{"id":15760,"date":"2018-02-19T17:38:34","date_gmt":"2018-02-19T16:38:34","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=15760"},"modified":"2018-02-19T17:38:34","modified_gmt":"2018-02-19T16:38:34","slug":"non-voglio-alzarmi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/non-voglio-alzarmi\/","title":{"rendered":"Non Voglio Alzarmi!"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">Getting out of one&#8217;s nice cosy bed can be tough sometimes, especially in the middle of the winter when you&#8217;re lying there listening to the wind&#8217;s icy fingers grabbing at the roof tiles and whipping the branches around &#8230;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Sto cos\u00ec bene qui a letto, devo davvero alzarmi?<\/strong> = I&#8217;m really comfortable here in bed, do I really have to get up?<br \/>\nBut blogs must be written dear readers, and it&#8217;s hard to work on the computer under the bed covers! So here we are, and if I can&#8217;t remain horizontal &#8230; well I can at least write about it!<\/p>\n<p><span style=\"font-size: large\"><span style=\"color: #3366ff\">The Vocabulary Of Sleepiness<\/span> <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>dormire<\/strong> = to sleep<br \/>\nexamples:<br \/>\n<strong>hai dormito bene?<\/strong> = did you sleep well?<br \/>\n<strong>ho dormito bene\/male stanotte<\/strong> = I slept well\/badly last night<br \/>\n<em>n.b. to say &#8216;last night&#8217; in Italian we use <strong>questa notte<\/strong> or <strong>stanotte<\/strong> = this night<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>una dormita<\/strong> = a sleep<br \/>\nexamples:<br \/>\n<strong>hai fatto una bella dormita?<\/strong> = did you have a nice sleep?<br \/>\n<strong>stanotte ho fatto una bella dormita<\/strong> = I slept really well last night<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>addormentarsi<\/strong> = to fall asleep<br \/>\nexamples:<br \/>\n<strong>mi sono addormentato<span style=\"color: #808080\">\/a<\/span> verso le dieci<\/strong> = I fell asleep at around ten<br \/>\n<strong>a che ora ti sei addormentato<span style=\"color: #808080\">\/a<\/span>?<\/strong> = what time did you fall asleep?<br \/>\n<strong>ci siamo addormentati<span style=\"color: #808080\">\/e<\/span> sul treno<\/strong> = we fell asleep on the train<br \/>\n<em>n.b. as this is a reflexive verb, the ending must agree\u00a0with the subject in number and gender<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>svegliarsi<\/strong> = to wake up<br \/>\nexamples:<br \/>\n<strong>oggi mi sono svegliato<span style=\"color: #808080\">\/a<\/span> presto<\/strong> = I woke up early today<br \/>\n<strong>hai fatto fatica a svegliarti stamattina, vero?<\/strong> = you struggled to wake up this morning, didn&#8217;t you?<br \/>\n<strong>ci siamo svegliati<span style=\"color: #808080\">\/e<\/span> quando il treno \u00e8 arrivato a Firenze<\/strong> = we woke up when the train got to Firenze<br \/>\n<em>n.b. as this is a reflexive verb, the ending must agree\u00a0with the subject in number and gender<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>sbadigliare<\/strong> = to yawn<br \/>\nexamples:<br \/>\n<strong>non riesco a smettere di sbadigliare!<\/strong> = I can&#8217;t stop yawning!<br \/>\n<strong>ho notato che sbadigliavi durante lo spettacolo<\/strong> = I noticed that you were yawning during the show<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>russare<\/strong> = to snore<br \/>\nexamples:<br \/>\n<strong>non sono riuscito<span style=\"color: #808080\">\/a<\/span> a dormire perch\u00e9 russavi forte tutta la notte!<\/strong> = I couldn&#8217;t sleep because you were snoring loudly all night!<\/p>\n<div id=\"attachment_15763\" style=\"width: 676px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/02\/DSCN2396.jpg\" aria-label=\"DSCN2396\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-15763\" class=\"size-full wp-image-15763\"  alt=\"\" width=\"666\" height=\"560\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/02\/DSCN2396.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/02\/DSCN2396.jpg 666w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/02\/DSCN2396-350x294.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 666px) 100vw, 666px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-15763\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #808080\"><em>Here&#8217;s an image that I published in a recent blog without translating the caption. It makes sense when you realise that <strong>&#8216;russo&#8217;<\/strong> means both &#8216;I snore&#8217; and &#8216;Russian&#8217;. Ambra. Photo by Geoff<\/em><\/span><\/p><\/div>\n<p><span style=\"font-size: large\"><span style=\"color: #3366ff\">A Few Useful Expressions<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>essere in dormiveglia<\/strong> = to be half asleep<br \/>\nexamples:<br \/>\n<strong>sono stato\/a in dormiveglia per tutto il viaggio<\/strong> = I&#8217;ve been half asleep for the whole trip<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>dormire come un ghiro<\/strong> = to sleep like a dormouse<br \/>\n<strong>ero molto stanco, ho dormito come un ghiro!<\/strong> = I was really tired, I slept like a dormouse<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>essere stanco<span style=\"color: #808080\">\/a\/i\/e<\/span> morto<span style=\"color: #808080\">\/a\/i\/e<\/span><\/strong> = to be dead tired<br \/>\n<strong>vado a letto, sono stanco morto!<\/strong> = I&#8217;m going to bed, I&#8217;m dead tired!<br \/>\n<em>N.B. remember to adjust the ending according to the gender and number of the subject.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>fare una pennichella<\/strong> or <strong>fare un pisolino<\/strong> or <strong>schiacciare un pisolino<\/strong> = to have a nap<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">&#8230;. hmm sounds like a good idea! Ciao ciao &#8230;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\u00a0P.S. for more sleepy vocabulary check out this old post: <span style=\"text-decoration: underline;color: #333399\"><strong>https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/so-sleepy\/<\/strong><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"294\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/02\/DSCN2396-350x294.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/02\/DSCN2396-350x294.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/02\/DSCN2396.jpg 666w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Getting out of one&#8217;s nice cosy bed can be tough sometimes, especially in the middle of the winter when you&#8217;re lying there listening to the wind&#8217;s icy fingers grabbing at the roof tiles and whipping the branches around &#8230; Sto cos\u00ec bene qui a letto, devo davvero alzarmi? = I&#8217;m really comfortable here in bed&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/non-voglio-alzarmi\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":90,"featured_media":15763,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[292134],"class_list":["post-15760","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","tag-sleeping-in-italy"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15760","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15760"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15760\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15776,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15760\/revisions\/15776"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15763"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15760"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15760"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15760"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}