{"id":1598,"date":"2012-03-02T11:02:07","date_gmt":"2012-03-02T11:02:07","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=1598"},"modified":"2012-03-02T11:02:08","modified_gmt":"2012-03-02T11:02:08","slug":"il-linguaggio-del-giardinaggio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/il-linguaggio-del-giardinaggio\/","title":{"rendered":"Il Linguaggio del Giardinaggio"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\">In my last gardening blog <a title=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/la-mia-battaglia-col-giardino\/\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/la-mia-battaglia-col-giardino\/\"><font color=\"#0000ff\">La mia battaglia col giardino<\/font><\/a> I had intended to give you a bit more gardening vocabulary \u2026 but full of enthusiasm, after what seemed like an interminable <strong>prigionia invernale<\/strong> (winter captivity), I got a bit carried away, and ran out of space!<\/p>\n<p align=\"justify\">Dunque, in compensation, this is going to be a very practical blog. Let\u2019s have a look at<strong> il linguaggio del giardinaggio<\/strong> (the language of gardening):<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>Il giardino<\/strong> = the garden, <strong>il giardinaggio<\/strong> = gardening, and <strong>il giardiniere<\/strong>, plural <strong>i giardinieri<\/strong>, = the gardener\/s (masculine or feminine).<\/p>\n<p align=\"justify\">Here are some of the main tasks that <strong>il giardiniere<\/strong> carries out:<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>vangare<\/strong> = to dig, from <strong>la vanga<\/strong> = the&#160; spade: <strong>bisogna vangare l\u2019orto<\/strong> (the vegetable garden needs digging)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>zappare<\/strong> = to hoe, from <strong>la zappa<\/strong> = the hoe: <strong>si usa la zappa per fare i solchi<\/strong> (the hoe is used to make furrows)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>rastrellare<\/strong> = to rake, from <strong>il rastrello<\/strong> = the rake: <strong>in autunno le foglie vanno rastrellate<\/strong> (the leaves have to be raked in the autumn)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>potare<\/strong> = to prune, <strong>potatura<\/strong> = pruning: <strong>per la potatura bisogna avere le forbici da pota<\/strong> (for pruning you need to have <em>pruning scissors<\/em> \u2013 secateurs)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>concimare<\/strong> = to fertilize, from c<strong>oncime<\/strong> = fertilizer: <strong>\u00e8 meglio concimare il giardino in primavera o in autunno<\/strong> (it\u2019s best to fertilize the garden in the spring or the autumn)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>piantare<\/strong> = to plant, <em><strong>n.b.<\/strong><\/em> people often use the colloquial expression <strong>\u2018mettere gi\u00f9\u2019<\/strong> = \u2018to put down\u2019, instead of <strong>piantare<\/strong>: <strong>hai gi\u00e0 messo gi\u00f9 le patate?<\/strong> or <strong>hai gi\u00e0 piantato le patate?<\/strong> (have you already planted the potatoes?)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>trapiantare<\/strong> = to transplant: <strong>ho trapiantato i cespugli di rosmarino e di salvia<\/strong> (I transplanted the rosemary and sage bushes)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>rinvasare<\/strong>&#160; = to re-pot, from <strong>il<\/strong> <strong>vaso<\/strong> = the vase or flower pot: <strong>potresti rinvasare quella pianta grassa per favore?<\/strong> (could you re-pot that succulent plant please?)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>seminare<\/strong> = to sow, from <strong>i semi<\/strong> = the seeds:<strong> oggi ho preparato il posto dove voglio seminare le carote<\/strong> (today I prepared the place where I want to sow the carrots)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>tagliare l\u2019erba<\/strong> = to cut the grass, or mow: <strong>se si ha il prato inglese, bisogna avere un tagliaerba<\/strong> (if you have a lawn you need a lawnmower),<strong> noi invece usiamo il decespugliatore per tenere pulito l\u2019orto<\/strong> (we, however, use a strimmer or brushcutter to keep our vegetable garden clean)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>annaffiare<\/strong> = to water: <strong>per annaffiare il giardino si pu\u00f2 usare la canna o l\u2019annaffiatoio<\/strong> (to water the garden you can use a hose or a watering can), <strong>noi preferiamo usare l\u2019acqua piovana perch\u00e9 d\u00e0 risultati migliori<\/strong> (we prefer to use rain water because it gives better results).<\/p>\n<p align=\"justify\">In my next gardening blog I\u2019ll give you an update about what\u2019s going on in our garden, with a few photos.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In my last gardening blog La mia battaglia col giardino I had intended to give you a bit more gardening vocabulary \u2026 but full of enthusiasm, after what seemed like an interminable prigionia invernale (winter captivity), I got a bit carried away, and ran out of space! Dunque, in compensation, this is going to be&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/il-linguaggio-del-giardinaggio\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[619],"tags":[128762,698,128765],"class_list":["post-1598","post","type-post","status-publish","hentry","category-italian-language","tag-gardening-in-italy","tag-giardinaggio","tag-italian-gardening-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1598","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1598"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1598\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1599,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1598\/revisions\/1599"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1598"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1598"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1598"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}