{"id":16328,"date":"2018-05-21T21:07:03","date_gmt":"2018-05-21T19:07:03","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=16328"},"modified":"2018-05-21T21:07:03","modified_gmt":"2018-05-21T19:07:03","slug":"mi-piace-part-4","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/mi-piace-part-4\/","title":{"rendered":"Mi Piace! &#8211; Part 4"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">Almost a month ago I set out to write a &#8216;simple&#8217; blog about how to use the verb <strong>piacere<\/strong> to say &#8216;I like &#8230;&#8217;. It seems to have turned into a work of epic proportions!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">But a part 4 there must be dear readers, because we still haven&#8217;t covered a rather tricky, but very important conjugation: the conditional.<\/p>\n<p><em>N.B. before you read this article you&#8217;ll need to have studied the following:<\/em><br \/>\n<span style=\"text-decoration: underline\"><strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/italian-indirect-personal-pronouns\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Italian Indirect Personal Pronouns<\/a><\/strong><\/span><br \/>\n<span style=\"text-decoration: underline\"> <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/mi-piace-part-1\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Mi Piace! \u2013 Part 1.<\/strong><\/a><\/span><br \/>\n<span style=\"text-decoration: underline\"> <strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/mi-piace-part-2\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Mi Piace! \u2013 Part 2.<\/a><\/strong><\/span><br \/>\n<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/mi-piace-part-3\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong><span style=\"text-decoration: underline\">Mi Piace! \u2013 Part 3.<\/span><\/strong><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">1. The present conditional &#8211; I would like<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Let&#8217;s begin by looking at the verb <strong>piacere<\/strong> in the conditional tense:<br \/>\n<strong>io piacerei<\/strong> = I would please<br \/>\n<strong>tu piaceresti<\/strong> = you would please<br \/>\n<strong>lui\/lei piacerebbe<\/strong> = he\/she\/it would please<br \/>\n<strong>noi piaceremmo<\/strong> = we would please<br \/>\n<strong>voi piacereste<\/strong> = you (plural) would please<br \/>\n<strong>loro piacerebbero<\/strong> = they would please<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Of the above, the conjugations that you&#8217;ll use most frequently are the third person singular <strong>piacerebbe<\/strong>, and the third person plural <strong>piacerebbero<\/strong>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">The next step is to apply the rule that &#8220;in Italian it\u2019s not the person that does the liking, but the thing that pleases the person&#8221;.<br \/>\nHere are some examples. As in my previous articles, I&#8217;ll begin with the English phrase in order to reinforce the transition from &#8216;liking&#8217; something to &#8216;being pleased by&#8217; something.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">singular<br \/>\n&#8216;I would like to go to Lucca&#8217; from an Italian perspective would be: It would please me to go to Lucca, hence: <strong>Mi piacerebbe andare a Lucca<\/strong><br \/>\n&#8216;I would like his brother if he were less bossy&#8217; would be: His brother would please me if he were less bossy, hence: <strong>Mi piacerebbe suo fratello se fosse meno prepotente<\/strong><br \/>\n&#8216;I would like to see that film&#8217; would be: It would please me to see that film, hence: <strong>Mi piacerebbe vedere quel film<\/strong><br \/>\n&#8216;I would like a slice of cake&#8217; would be: A slice of cake would please me, hence: <strong>Mi piacerebbe una fetta di torta<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">plural<br \/>\n&#8216;If I had the money I&#8217;d like those shoes&#8217; would be: If I had the money those shoes would please me, hence: <strong>Se avessi i soldi quelle scarpe mi piacerebbero<\/strong><br \/>\n&#8216;I&#8217;d like more pets&#8217; would be: More pets would please me, hence: <strong>Mi piacerebbero pi\u00f9 animali domestici<\/strong><br \/>\n<em>However, it&#8217;s more common to use <span style=\"color: #800080\">the singular (<strong>piacerebbe<\/strong>) followed by an infinitive<\/span> as in English:<\/em><br \/>\n&#8216;If I had the money I&#8217;d like to buy those shoes&#8217; would be: If I had the money <span style=\"color: #800080\">it would please me to buy<\/span> those shoes, hence: <strong>Se avessi i soldi mi piacerebbe comprare quelle scarpe<\/strong><br \/>\n&#8216;I&#8217;d like to have more pets&#8217; would be: <span style=\"color: #800080\">It would please me to have<\/span> more pets, hence: <strong>Mi piacerebbe avere pi\u00f9 animali domestici<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">2.The past conditional &#8211; I would have liked<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">We construct the past conditional with the verb <strong>essere<\/strong> followed by the past participle of <strong>piacere<\/strong>, i.e. <strong>piaciuto\/a\/i\/e<\/strong> depending on number and gender.<br \/>\nLet&#8217;s take a look at the conditional tense of <strong>essere<\/strong>:<br \/>\n<strong>io sarei<\/strong> = I would be<br \/>\n<strong>tu saresti<\/strong> = you would be<br \/>\n<strong>lui\/lei sarebbe<\/strong> = he\/she\/it would be<br \/>\n<strong>noi saremmo<\/strong> = we would be<br \/>\n<strong>voi sareste<\/strong> = you (plural) would be<br \/>\n<strong>loro sarebbero<\/strong> = they would be<\/p>\n<div id=\"attachment_16333\" style=\"width: 810px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/05\/100_7607.jpg\" aria-label=\"100 7607\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-16333\" class=\"size-full wp-image-16333\"  alt=\"\" width=\"800\" height=\"600\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/05\/100_7607.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/05\/100_7607.jpg 800w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/05\/100_7607-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/05\/100_7607-768x576.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-16333\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #808080\"><em><strong>&#8220;Mi sarebbe piaciuto mangiare una mela &#8230; ma Mr. Black ha deciso di fare un riposino sulle mie spalle!&#8221;<\/strong><\/em> <em>Photo by Serena<\/em><\/span><\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\">Now for some examples:<br \/>\nsingular<br \/>\n&#8216;I would have liked to have gone to Lucca&#8217; from an Italian perspective would be: It would have pleased me to have gone to Lucca, hence: <strong>mi sarebbe piaciuto andare a Lucca<\/strong> (n.b. the more literal translation of &#8216;to have gone to Lucca&#8217; =<strong> essere andato a Lucca<\/strong> would not be used in this case as it sounds clumsy)<br \/>\n&#8216;I would have liked his brother if he had been less bossy&#8217; would be: His brother would have pleased me if he had been less bossy, hence: <strong>Mi sarebbe piaciuto suo fratello se fosse stato meno prepotente<\/strong><br \/>\n&#8216;I would have liked to see that film&#8217; would be: It would have pleased me to see that film, hence: <strong>Mi sarebbe piaciuto vedere quel film<\/strong><br \/>\n&#8216;I would have liked a slice of cake&#8217; would be: A slice of cake would have pleased me, hence: <strong>Mi sarebbe piaciuta una fetta di torta<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">plural<br \/>\n&#8216;If I had had the money I would have liked those shoes&#8217; would be: If I had had the money those shoes would have pleased me, hence: <strong>Se avessi avuto i soldi quelle scarpe mi sarebbero piaciute<\/strong><br \/>\n&#8216;I would have liked more pets&#8217; would be: More pets would have pleased me, hence: <strong>Mi sarebbero piaciuti pi\u00f9 animali domestici<\/strong><br \/>\n<em>However, it&#8217;s more common to use <span style=\"color: #800080\">the singular (<strong>sarebbe piaciuto<\/strong>) followed by an infinitive<\/span> as in English:<\/em><br \/>\n<strong>Se avessi avuto i soldi mi <span style=\"color: #800080\">sarebbe piaciuto comprare<\/span> quelle scarpe<\/strong><br \/>\n<strong>Mi <span style=\"color: #800080\">sarebbe piaciuto avere<\/span> pi\u00f9 animali domestici<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">3. She would like me!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Finally, here are those tricky conjugations from <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/mi-piace-part-2\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong><span style=\"text-decoration: underline\">Part 2<\/span><\/strong><\/a><span style=\"text-decoration: underline\">.<\/span> and <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/mi-piace-part-3\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong><span style=\"text-decoration: underline\">Part 3.<\/span><\/strong><\/a> in the past conditional tense:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8216;They told me that she would have liked me&#8217; from an Italian perspective would be: &#8216;They told me that I would have pleased her&#8217;, hence: &#8216;<strong>Mi hanno detto che le sarei piaciuto\/a<\/strong>&#8216;<br \/>\n&#8216;They said that they would have liked us&#8217; would be: &#8216;They said that we would have pleased them&#8217;, hence: &#8216;<strong>Hanno detto che gli saremmo piaciuti&#8217;<\/strong><br \/>\n&#8216;I know that he would have liked you&#8217; would be: &#8216;I know that you would have pleased him&#8217;, hence: &#8216;<strong>So che gli saresti piaciuto\/a<\/strong>&#8216;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Coming soon, an exercise based on the use of <strong>piacere<\/strong>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/05\/100_7607-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/05\/100_7607-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/05\/100_7607-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/05\/100_7607.jpg 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Almost a month ago I set out to write a &#8216;simple&#8217; blog about how to use the verb piacere to say &#8216;I like &#8230;&#8217;. It seems to have turned into a work of epic proportions! But a part 4 there must be dear readers, because we still haven&#8217;t covered a rather tricky, but very important&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/mi-piace-part-4\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":90,"featured_media":16333,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[474378,474379],"class_list":["post-16328","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","tag-i-would-have-liked-in-italian","tag-using-the-verb-piacere"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16328","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16328"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16328\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16342,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16328\/revisions\/16342"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16333"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16328"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16328"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16328"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}