{"id":16817,"date":"2018-08-03T10:54:27","date_gmt":"2018-08-03T08:54:27","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=16817"},"modified":"2018-08-03T10:54:27","modified_gmt":"2018-08-03T08:54:27","slug":"tongue-tied-keep-it-simple","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/tongue-tied-keep-it-simple\/","title":{"rendered":"Tongue-Tied? &#8211; Keep It Simple!"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">What student of Italian doesn&#8217;t dream of being able to pour forth impressive grammatically correct sentences, or hold fluent, colloquial discourses with the &#8216;natives&#8217;? But running before you can walk is quite likely to reduce you to a bumbling troglodyte!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Oh, the amazing conversations that I had in my head when I was learning Italian. I had it all planned out, I&#8217;d rehearse those perfect phrases, then go into a shop and hold forth: <strong>&#8220;Ah &#8230; ho &#8230; erm &#8230; bisogno &#8230; ci sono &#8230; erm &#8230;<\/strong> how do you say &#8230;!?!<br \/>\nOh sod it! I&#8217;d think, and begin gesticulating and pointing at items which I wanted. To add insult to injury, these situations often ended with the discovery that the shopkeeper spoke decent English.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: large\">Hence my advice: Keep it simple!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">After all, your average Italian, on going into the bakery, doesn&#8217;t begin to recite Dante! They&#8217;re far more likely to come out with <strong>&#8220;dammi quella pagnotta per favore&#8221;<\/strong> (give me that loaf please).<br \/>\nLet&#8217;s look at some simple colloquial shopping phrases that will help you get started on your road fluency:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large\">Expressions to use in any situation: <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong><span style=\"color: #3366ff\"><span style=\"font-size: large\">Vorrei<\/span>:<\/span><\/strong><br \/>\nthe verb <strong>volere<\/strong> (to want), conjugated in the conditional form, <strong>vorrei<\/strong> (I&#8217;d like &#8211; <em>literally: &#8216;I would want&#8217;<\/em>), is no doubt the simplest construction to use as it can apply to all situations:<br \/>\n<strong>vorrei delle carote<\/strong> = I&#8217;d like some carrots<br \/>\n<strong>vorrei un po&#8217; di focaccia<\/strong> = I&#8217;d like a bit of focaccia<br \/>\n<strong>vorrei dei chiodi piccoli<\/strong> = I&#8217;d like some small nails<br \/>\n<strong>vorrei provare quei sandali <\/strong>= I&#8217;d like to try those sandals<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\"><strong><span style=\"font-size: large\">Volevo<\/span>:<\/strong><\/span><br \/>\nthe imperfect tense of the verb <strong>volere<\/strong> is also commonly used. In this situation <strong>volevo<\/strong>, which literally means &#8220;I wanted&#8221;, is used to mean &#8220;I&#8217;d like&#8221;. In fact, it&#8217;s interchangeable with <strong>vorrei<\/strong>:<br \/>\n<strong>volevo delle carote<\/strong> = I&#8217;d like some carrots<br \/>\n<strong>volevo un po&#8217; di focaccia<\/strong> = I&#8217;d like a bit of focaccia<br \/>\n<strong>volevo dei chiodi piccoli<\/strong> = I&#8217;d like some small nails<br \/>\n<strong>volevo provare quei sandali <\/strong>= I&#8217;d like to try those sandals<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large\">Expressions to use in specific situations: <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: large\"><strong><span style=\"color: #3366ff\">Mi serve<\/span><\/strong><\/span><em><span style=\"color: #3366ff\">:<\/span><\/em><br \/>\n<strong>mi serve<\/strong> <em>(plural: <strong>mi servono<\/strong>)<\/em> is a common way of saying &#8216;I need&#8217; when you need something for a specific purpose.<br \/>\n<strong>mi serve un chilo di patate <em>per fare gli gnocchi<\/em><\/strong> = I need a kilo of potatoes <em>to make gnocchi<\/em><br \/>\n<strong>mi servono dei chiodi piccoli <em>per appendere alcuni quadri sui muri<\/em><\/strong> = I need some small nails<em> to hang some pictures on the walls<\/em><br \/>\n<strong>quanta pittura mi serve <em>per una stanza di dodici metri<\/em><\/strong><em> <strong>quadri?<\/strong><\/em> = how much paint do I need <em>for a\u00a0room that&#8217;s twelve metres square?<\/em><br \/>\nHowever, unlike <strong>vorrei<\/strong> or <strong>volevo<\/strong> it can&#8217;t be followed by a verb. Hence you can say <strong>mi servono dei sandali<\/strong> (I need some sandals), but you can&#8217;t use it with <strong>provare quei sandali <\/strong>= try those sandals<\/p>\n<div id=\"attachment_15769\" style=\"width: 810px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/10\/DSCN2510.jpg\" aria-label=\"DSCN2510\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-15769\" class=\"size-full wp-image-15769\"  alt=\"\" width=\"800\" height=\"600\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/10\/DSCN2510.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/10\/DSCN2510.jpg 800w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/10\/DSCN2510-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/10\/DSCN2510-768x576.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-15769\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #808080\"><em>Mi serve un po&#8217; d&#8217;ombra! Photo by Geoff<\/em><\/span><\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong><span style=\"color: #3366ff\"><span style=\"font-size: large\">Ho bisogno di<\/span>:<\/span><\/strong><br \/>\n<strong>ho bisogno di<\/strong> is another way of saying &#8216;I need&#8217;, but as with <strong>mi serve<\/strong>\/<strong>mi servono<\/strong> it tends to be used more specifically than <strong>vorrei<\/strong> or <strong>volevo<\/strong>:<br \/>\n<strong>ho bisogno di una mano<\/strong> <strong>per portare la spesa a casa<\/strong> = I need a hand to carry the shopping home<br \/>\n<strong>ho bisogno di un barattolo di pittura bianca<\/strong> <strong>per il salotto<\/strong> = I need a tub of white paint for the living room<br \/>\nN.B. It&#8217;s important to remember that <strong>ho bisogno<\/strong> is always followed by the preposition <strong>di<\/strong> (of)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Bottom line: if you&#8217;re shopping for something, and getting tongue-tied, stick with <strong>vorrei<\/strong> or <strong>volevo<\/strong>. Choose one or the other, or alternate them for practice. When you&#8217;re feeling more confident, and need something specific try <strong>mi serve<\/strong> (<strong>mi servono<\/strong> if you need more than one), or <strong>ho bisogno di<\/strong> (which is more difficult to pronounce!).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/DSCN2510-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/DSCN2510-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/DSCN2510-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/DSCN2510.jpg 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>What student of Italian doesn&#8217;t dream of being able to pour forth impressive grammatically correct sentences, or hold fluent, colloquial discourses with the &#8216;natives&#8217;? But running before you can walk is quite likely to reduce you to a bumbling troglodyte! Oh, the amazing conversations that I had in my head when I was learning Italian&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/tongue-tied-keep-it-simple\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":90,"featured_media":16840,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[386050,385911],"class_list":["post-16817","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-italian-verb-volere","tag-shopping-in-italy"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16817","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16817"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16817\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16839,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16817\/revisions\/16839"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16840"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16817"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16817"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16817"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}