{"id":16953,"date":"2018-08-27T19:19:32","date_gmt":"2018-08-27T17:19:32","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=16953"},"modified":"2018-08-29T17:04:28","modified_gmt":"2018-08-29T15:04:28","slug":"ci","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/ci\/","title":{"rendered":"&#8216;Ci&#8217;"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\" align=\"justify\"><span style=\"color: #3366ff\">Like an elusive butterfly, she flutters from sentence to sentence. Just when we think we can grasp her, with a swift beat of tiny wings, &#8216;<strong>ci<\/strong>&#8216; flies out of reach, only to alight somewhere else totally unexpected.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"justify\">Luckily, I have a special grammatical butterfly net. Let&#8217;s capture her and take a closer look at her many facets &#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\"><span style=\"font-size: large\">1. <\/span><\/span><strong><span style=\"color: #3366ff\"><span style=\"font-size: large\">ci<\/span><\/span><\/strong><span style=\"color: #3366ff\"><span style=\"font-size: large\"> as a personal pronoun.<br \/>\n<\/span><\/span>The personal pronoun <strong>ci<\/strong> can be translated as &#8216;us&#8217;, &#8216;each other&#8217;, or &#8216;we&#8217;, depending on context.<br \/>\n<strong>ci ha chiesto di spostare la macchina<\/strong> = he asked us to move the car<br \/>\n<strong>ci siamo visti l&#8217;altro giorno<\/strong> = we saw each other the other day<br \/>\n<strong>ci vediamo domani<\/strong> = we&#8217;ll see each other tomorrow (<em>see you tomorrow<\/em>)<br \/>\n<strong>ci piace fare le passeggiate<\/strong> = we like to go walking<br \/>\n<strong>ci siamo gi\u00e0 lavati le mani<\/strong> = we have already washed our hands (<em>from the reflexive verb <strong>lavarsi<\/strong> = to wash oneself<\/em>)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\"><span style=\"font-size: large\">2. <\/span><\/span><strong><span style=\"color: #3366ff\"><span style=\"font-size: large\">ci<\/span><\/span><\/strong><span style=\"color: #3366ff\"><span style=\"font-size: large\"> as the adverb &#8216;there&#8217; or &#8216;here&#8217;<br \/>\n<\/span><\/span><strong>ci sono stato tre anni fa<\/strong> = I went there three years ago<br \/>\n<strong>ci siamo, finalmente! <\/strong>= we&#8217;re finally here!<br \/>\n<strong>ci vengo molto spesso<\/strong> = I come here very often<br \/>\n<strong>c&#8217;erano molti turisti quest&#8217;anno!<\/strong> = there were lots of tourists this year (see note<em> b. <\/em>below)<br \/>\n<strong>c&#8217;\u00e8 un bar qui vicino?<\/strong> = is there a bar nearby? (see note<em> b. <\/em>below)<\/p>\n<div id=\"attachment_16961\" style=\"width: 810px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/100_8258.jpg\" aria-label=\"100 8258\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-16961\" class=\"wp-image-16961 size-full\"  alt=\"\" width=\"800\" height=\"600\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/100_8258.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/100_8258.jpg 800w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/100_8258-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/100_8258-768x576.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-16961\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #808080\"><em><strong>Lago Santo? S\u00ec, c&#8217;eravamo due settimane fa.<\/strong> Lago Santo? Yes, we were there two weeks ago.<\/em><\/span><\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"justify\"><span style=\"color: #3366ff\">Important notes:<\/span><br \/>\n<em>a.<\/em> Sometimes we use the adverb &#8216;<strong>ci<\/strong>&#8216; even when it is theoretically redundant, e.g. <strong>ci sei a casa oggi pomeriggio?<\/strong> = are you (<em>there<\/em>) at home this afternoon?<br \/>\n<em>b.<\/em> When <strong>ci<\/strong> is followed by <strong>\u00e8<\/strong> (is), <strong>ero<\/strong> (I was), <strong>eravamo<\/strong> (we were), <strong>erano<\/strong> (they were), and so on it becomes <strong>c&#8217;<\/strong>. Hence: <strong>c&#8217;\u00e8 <\/strong>(is there), <strong>c&#8217;eravamo<\/strong> (we were there), <strong>c&#8217;erano <\/strong>(there were), etc.<br \/>\n<em>c.<\/em> When followed by the object pronouns <strong>lo, la, li, le, <\/strong>(it, them) or <strong>ne <\/strong>(of it\/of them), <strong>ci<\/strong> becomes <strong>ce<\/strong>:<br \/>\nquestion: <strong>scusi, c\u2019\u00e8 una banca qui vicino?<\/strong> = excuse me, is there a\u00a0 bank near here?<br \/>\nanswer:<strong> s\u00ec, ce n\u2019\u00e8 una all\u2019angolo della piazza<\/strong> = yes, there&#8217;s one on the corner of the square (<em>literally: there&#8217;s one of them on the corner<\/em>)<br \/>\nquestion: <strong>sapete che il ponte \u00e8 chiuso?<\/strong> =do you (<em>plural<\/em>) know that the bridge is closed?<br \/>\nanswer: <strong>s\u00ec, ce l&#8217;hanno detto<\/strong> = yes, they told us (<em>literally: they told us it<\/em>)<br \/>\nquestion: <strong>allora, vi piace l&#8217;appartamento?<\/strong> = so, do you like the apartment?<br \/>\nanswer:\u00a0<strong>\u00e8 troppo costoso, non ce lo possiamo permettere <\/strong>= it&#8217;s too expensive, we can\u2019t afford it. (<em>literally: we can\u2019t allow ourselves it<\/em>)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\" align=\"justify\"><span style=\"color: #3366ff\">Next time: things get more complicated when we encounter <strong>ci <\/strong>in idiomatic verbs!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/100_8258-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/100_8258-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/100_8258-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2018\/08\/100_8258.jpg 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Like an elusive butterfly, she flutters from sentence to sentence. Just when we think we can grasp her, with a swift beat of tiny wings, &#8216;ci&#8216; flies out of reach, only to alight somewhere else totally unexpected. Luckily, I have a special grammatical butterfly net. Let&#8217;s capture her and take a closer look at her&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/ci\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":90,"featured_media":16961,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[229264],"class_list":["post-16953","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","tag-italian-personal-pronouns"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16953","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16953"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16953\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16983,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16953\/revisions\/16983"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16961"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16953"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16953"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16953"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}