{"id":172,"date":"2009-08-17T08:34:50","date_gmt":"2009-08-17T12:34:50","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=172"},"modified":"2009-08-17T08:34:50","modified_gmt":"2009-08-17T12:34:50","slug":"adjectives-and-their-position","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/adjectives-and-their-position\/","title":{"rendered":"Adjectives and their position"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">A few weeks ago\u00a0in my\u00a0blog <a title=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/esprimiti-part-1\/\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/esprimiti-part-1\/\"><span style=\"font-size: x-small;color: #0000ff;font-family: Verdana\">Esprimiti &#8211; part 1<\/span><\/a> I\u00a0wrote:\u00a0<strong>Siamo entusiasti della nostra nuova casa<\/strong> (we are delighted with our new house), which prompted\u00a0the following\u00a0question from Vince: <span style=\"color: #000080\">\u201c<em>\u2018nuova casa\u2019.\u00a0 That\u2019s how we say it in English.\u00a0 Do Italians now put adjectives in front of nouns with there being no change in meaning?\u00a0 Is there a rule for when you put an adjective in front of a noun or after a noun?\u201d<\/em><\/span> The answer is Yes! there is a rule but, as is often the case, us native speakers are not really aware of it, we just use adjectives instinctively i.e. we do what \u2018sounds right\u2019 to us. Therefore to be able to answer this question properly\u00a0I had to do a bit of studying myself, and the result is quite interesting.<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">1) <span style=\"text-decoration: underline\">Adjectives\u00a0normally precede a noun in the following cases<\/span>:<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>aggettivi numerali<\/strong> (numerals), e.g. <strong><span style=\"text-decoration: underline\">due<\/span> cappuccini, per favore <\/strong>(<span style=\"text-decoration: underline\">two<\/span> cappuccini, please); <strong>l\u2019appartamento \u00e8 al <span style=\"text-decoration: underline\">primo<\/span> piano <\/strong>(the apartment is on the <span style=\"text-decoration: underline\">first<\/span> floor)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>aggettivi possessivi <\/strong>(possessives), e.g. <strong>dov\u2019\u00e8 la <span style=\"text-decoration: underline\">tua<\/span> macchina? <\/strong>(where is <span style=\"text-decoration: underline\">your<\/span> car?)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>aggettivi indefiniti <\/strong>(indefinite adjectives), e.g. <strong>desidera un <span style=\"text-decoration: underline\">altro<\/span> biscotto? <\/strong>(would you like <span style=\"text-decoration: underline\">another<\/span> biscuit?); <strong>c\u2019erano <span style=\"text-decoration: underline\">poche<\/span> persone <\/strong>(there were <span style=\"text-decoration: underline\">few<\/span> people)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>aggettivi dimostrativi <\/strong>(demonstratives), e.g. <strong><span style=\"text-decoration: underline\">questo<\/span> libro \u00e8 interessante <\/strong>(<span style=\"text-decoration: underline\">this<\/span> book is interesting); <strong><span style=\"text-decoration: underline\">quel<\/span> fiore \u00e8 bellissimo <\/strong>(<span style=\"text-decoration: underline\">that<\/span> flower is beautiful)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>aggettivi interrogativi <\/strong>(interrogatives), e.g. <strong><span style=\"text-decoration: underline\">quale<\/span> gusto preferisci? <\/strong>(<span style=\"text-decoration: underline\">which<\/span> flavor do you prefer?)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\">\u00a0<\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">2) <span style=\"text-decoration: underline\">Adjectives normally follow a noun in the following cases<\/span>:<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>aggettivi di nazionalit\u00e0 <\/strong>(nationalities), e.g. <strong>la lingua <span style=\"text-decoration: underline\">italiana<\/span> \u00e8 musicale <\/strong>(the <span style=\"text-decoration: underline\">Italian<\/span> language is musical)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>aggettivi di colori <\/strong>(colors), e.g. <strong>ho comprato un vestito <span style=\"text-decoration: underline\">verde<\/span><\/strong> (I bought a <span style=\"text-decoration: underline\">green<\/span> dress)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>participi passati usati come aggettivi <\/strong>(past participles used as adjectives), e.g. <strong>mi piacciono le pere cotte <\/strong>(I like <span style=\"text-decoration: underline\">cooked<\/span> pears); <strong>la pasta <span style=\"text-decoration: underline\">fatta in casa<\/span> \u00e8 pi\u00f9 buona <\/strong>(<span style=\"text-decoration: underline\">homemade<\/span> pasta is nicer)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>aggettivi preceduti da un avverbio <\/strong>(adjectives preceded by an adverb), e.g. <strong>Anna \u00e8 una studentessa <span style=\"text-decoration: underline\">molto diligente<\/span> <\/strong>(Anna is a <span style=\"text-decoration: underline\">very diligent<\/span> student)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>aggettivi alterati <\/strong>(adjectives modified by a suffix), e.g. <strong>\u00e8 una casa <span style=\"text-decoration: underline\">carina<\/span><\/strong> (it\u2019s a <span style=\"text-decoration: underline\">pretty<\/span> house)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\">\u00a0<\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">For all the other adjectives, there is a general rule for their position before or after a noun, that is:<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><span style=\"text-decoration: underline\">when an adjective comes after the noun its position is more emphatic, and the information added by the adjective is fundamental to the understanding of the noun<\/span>, e.g. <strong>le case <span style=\"text-decoration: underline\">vecchie<\/span> del paese sono costruite in sasso<\/strong> (the <span style=\"text-decoration: underline\">old<\/span> houses of the village are built\u00a0of stone), implying that <span style=\"text-decoration: underline\">only the old houses<\/span> are built\u00a0of stones, and that there are also some new houses which are not built of stone.<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><span style=\"text-decoration: underline\">when an adjectives is before the noun, its value is reduced and the information given is extra but not fundamental to the understanding of the noun.<\/span>\u00a0So by simply moving the position of the adjective in the following way:\u00a0<strong>le <span style=\"text-decoration: underline\">vecchie<\/span> case del paese sono costruite in sasso<\/strong> changes the meaning to: in the village <span style=\"text-decoration: underline\">all the houses are old<\/span> and built\u00a0of stone. The\u00a0adjective\u00a0<strong>vecchie<\/strong> (old),\u00a0is not an essential piece of information, and could even be left out without changing the main point of the sentence, which is that all the houses in the village are built of stone.\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">So to return to the original example: <strong>s<\/strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>iamo entusiasti della nostra <span style=\"text-decoration: underline\">nuova casa<\/span><\/strong> (we are delighted with our new\u00a0house). In this case the\u00a0fact that the adjective precedes the noun\u00a0indicates that the newness of the house\u00a0is just bonus information i.e. we could simply say <strong>s<\/strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>iamo entusiasti della nostra casa<\/strong> (we are delighted with our house) without changing the main meaning of the sentence<\/span>. However, if\u00a0we\u00a0say <strong>siamo entusiasti della nostra <span style=\"text-decoration: underline\">casa nuova<\/span>\u00a0<\/strong>the implication would be\u00a0that we are delighted with our <span style=\"text-decoration: underline\">new house<\/span> as opposed to\u00a0our old house i.e. the newness of the house has now become an essential piece of information.<\/span><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">Finally, there are some cases in which adjectives change meaning according to their position, but I will save that for rainy day!<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><strong><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">A presto<\/span><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A few weeks ago\u00a0in my\u00a0blog Esprimiti &#8211; part 1 I\u00a0wrote:\u00a0Siamo entusiasti della nostra nuova casa (we are delighted with our new house), which prompted\u00a0the following\u00a0question from Vince: \u201c\u2018nuova casa\u2019.\u00a0 That\u2019s how we say it in English.\u00a0 Do Italians now put adjectives in front of nouns with there being no change in meaning?\u00a0 Is there a&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/adjectives-and-their-position\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[722],"class_list":["post-172","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","tag-italian-adjective-positions"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/172","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=172"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/172\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1648,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/172\/revisions\/1648"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=172"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=172"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=172"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}