{"id":19080,"date":"2020-10-09T20:42:10","date_gmt":"2020-10-09T18:42:10","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=19080"},"modified":"2021-03-18T15:54:21","modified_gmt":"2021-03-18T14:54:21","slug":"cose-lo-schwa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/cose-lo-schwa\/","title":{"rendered":"Cos&#8217;\u00e8 lo schwa?"},"content":{"rendered":"<p><em>Ciao di nuovo!\u00a0<\/em><\/p>\n<p><em>Cos&#8217;\u00e8 lo schwa? <\/em>What is the &#8216;schwa&#8217;? If you&#8217;re not a linguist, you probably have never heard or seen it. Merriam-Webster dictionary defines it as follows;<strong class=\"mw_t_bc\">\u00a0<\/strong>an unstressed mid-central vowel (such as the usual sound of the first and last vowels of the English word <em class=\"mw_t_it\">America).<\/em><\/p>\n<p><em class=\"mw_t_it\">\u00a0<\/em>This sound is represented by the symbol below in the <em>Alfabeto Fonetico Internazionale<\/em> (International Phonetic Alphabet &#8211; IPA) which is\u00a0the most widely used system for representing the sounds of any language. Yes, those strange looking symbols in the dictionary next to words are from the IPA!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-19081 aligncenter\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/10\/schwa-350x183.png\" alt=\"\" width=\"350\" height=\"183\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/10\/schwa-350x183.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/10\/schwa.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><\/p>\n<p>So the schwa is quite integral to the English language &#8211; from the <strong>a<\/strong> in <strong>about<\/strong> (<em>a proposito<\/em>) to the <strong>u<\/strong> in <strong>survive<\/strong> (<em>sopravvivere<\/em>). But we also see it in some dialects of Italian, such as Neapolitan, a final, unstressed \u27e8a\u27e9, and unstressed \u27e8e\u27e9 and \u27e8o\u27e9 are pronounced as a schwa: <i>p\u00eczza<\/i> (&#8216;pizza&#8217;) and\u00a0<i>semm\u00e0na<\/i> (&#8216;week&#8217;).<\/p>\n<p><em>Per una spiegazione perfetta\u00a0in Italiano\u00a0da\u00a0un madrelingua inglese, ecco un video:<\/em><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"La Vocale Pi\u00f9 Importante dell&#039;Inglese: Lo Schwa\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/EGGEkFsFag0?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>So now that we know what schwa is, how exactly does it relate to Italian? <em>Allora, in Italia oggi c&#8217;\u00e8\u00a0un\u00a0dibattito per una lingua italiana pi\u00f9 inclusiva. <\/em>Well, in Italy today there is a debate for a more inclusive language.<\/p>\n<p><em>Quindi, lo schwa \u00e8\u00a0un simbolo citato sempre per una lingua italiana\u00a0pi\u00f9 inclusiva e meno legata al predominio del genere maschile. <\/em>Therefore, the schwa is a symbol always cited for a more inclusive Italian language and less linked to the dominance of the male gender.<\/p>\n<p><em>La linguista italiana Vera Gheno<\/em> wrote on her Facebook about some suggestions as to how to make Italian more inclusive, in addition to the possible use of the schwa. Here is what she wrote:<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><em>Censimento: soluzioni in uso per gestire la &#8220;moltitudine mista&#8221;. Elenco quelle che vengono in mente a me, aggiungetene pure altre nei commenti, sia esistenti sia proponibili.<\/em><br \/>\n<em>&#8211; Il maschile sovraesteso: Cari tutti, siamo qui riuniti&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; La doppia forma: Care tutte e cari tutti, siamo qui riunite e riuniti&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; La circonlocuzione: Care persone qui riunite&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; Il femminile sovraesteso: Care tutte, siamo qui riunite&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; La u: Caru tuttu, siamo qui riunitu&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; L&#8217;omissione dell&#8217;ultima lettera: Car tutt, siamo qui riunit&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; Il trattino basso: Car_ tutt_, siamo qui riunit_&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; L&#8217;asterisco: car* tutt*, siamo qui riunit*&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; L&#8217;@: car@ tutt@, siamo qui riunit@&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; Lo schwa: Car\u0259 tutt\u0259, siamo qui riunit\u0259&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; La x: Carx tuttx, siamo qui riunitx&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; La y: Cary tutty, siamo qui riunity&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; Il mix: Carei tuttei, siamo qui riunitei&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; Il mix puntato: Care.i tutte.i, siamo qui riunite.i&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; La barra: Care\/i tutte\/i, siamo qui riunite\/i&#8230;<\/em><br \/>\n<em>&#8211; L&#8217;apostrofo: Car&#8217; tutt&#8217;, siamo qui riunit&#8217;&#8230;<\/em><\/p>\n<p>The source can be found<a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/wanderingsociolinguist\/posts\/10158190755040915\"> here<\/a>.<\/p>\n<p>She continues on her Facebook to discuss why she believes this to be an important topic to consider. You can read her whole post <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/wanderingsociolinguist\/posts\/10158417297355915\">here<\/a>. If you wouldn&#8217;t like to read the whole thing, here is an interesting excerpt I&#8217;d like to highlight:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Che piaccia o no alla &#8220;maggioranza&#8221;, esistono persone che al momento ritengono l&#8217;esistenza dei generi maschile e femminile come un limite all&#8217;espressione di s\u00e9, anche solo nel rivolgersi a una moltitudine mista, che la norma prevede di appellare usando il maschile sovraesteso. Decidere &#8220;a tavolino&#8221; che questo disagio non esista o non sia degno di attenzione \u00e8, a mio avviso, un atteggiamento superficiale; e non \u00e8 necessario che il suo contrario venga bollato per forza come un eccesso di &#8220;politicamente corretto&#8221;.<\/em><\/li>\n<li><em>Nessuno pu\u00f2 prevedere dove porteranno queste riflessioni, se avranno qualche ricaduta duratura sulla lingua italiana o se spariranno nel giro di poco. Ma questo non toglie che se ne possa parlare, senza bisogno di arrocchi sdegnosi. Il mondo, per quanto mi riguarda, pu\u00f2 solo essere pi\u00f9 bello se \u00e8 pi\u00f9 vario, e l&#8217;unico modo per escogitare eventuali soluzioni &#8220;inclusive&#8221; (anche se non amo questo termine, perch\u00e9 sembra presumere che ci siano persone che includono e persone che vengono incluse) \u00e8 di rifletterci assieme, senza estremizzazioni n\u00e9 da una parte n\u00e9 dall&#8217;altra.\u00a0<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>Feel free to let me know your thoughts in the comments, but <strong>please keep it polite.<\/strong> Regardless of your personal opinions on the matter, inclusivity does make for an interesting linguistic challenge for languages that are gender based such as Italian! And remember, languages are &#8220;alive&#8221; and always changing, and I personally find that half the fun and half the challenge. \ud83d\ude42<\/p>\n<p><em>Alla prossima raggaz\u0259!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"183\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/10\/schwa-350x183.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/10\/schwa-350x183.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/10\/schwa.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Ciao di nuovo!\u00a0 Cos&#8217;\u00e8 lo schwa? What is the &#8216;schwa&#8217;? If you&#8217;re not a linguist, you probably have never heard or seen it. Merriam-Webster dictionary defines it as follows;\u00a0an unstressed mid-central vowel (such as the usual sound of the first and last vowels of the English word America). \u00a0This sound is represented by the symbol&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/cose-lo-schwa\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":166,"featured_media":19081,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,619],"tags":[],"class_list":["post-19080","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","category-italian-language"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19080","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/166"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19080"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19080\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19090,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19080\/revisions\/19090"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/19081"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19080"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19080"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19080"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}