{"id":19143,"date":"2020-11-20T19:34:22","date_gmt":"2020-11-20T18:34:22","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=19143"},"modified":"2021-03-18T15:36:47","modified_gmt":"2021-03-18T14:36:47","slug":"italian-slang-and-expressions","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/italian-slang-and-expressions\/","title":{"rendered":"Italian Slang and Expressions"},"content":{"rendered":"<p><em>Lo slang italiano<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Oggi analizzeremo lo slang italiano<\/em>, today we will analyze some Italian slang. If you want to blend in and sound like a local, you will have to use some of the more informal &#8216;lingo&#8217; or <em>linguaggio informale<\/em>. The Italian you may have learned in a textbook or through certain language classes will be perfect for everyday tourist activities such as dining out, shopping, cultural actives, <em>ecc<\/em>&#8230; but you are going to hear very different vocabulary between friends and on the street.<\/p>\n<p>Of course, these words and expressions are always changing and <em>passare di moda<\/em>, going out of fashion, just like in English. The vocabulary you hear can even change drastically between <em>generazioni,<\/em> as I am sure you have noticed! (I remember learning &#8216;on fleek&#8217; from my students a few years ago&#8230; I prefer to say something is &#8216;on point&#8217; instead, but it&#8217;s always fun to learn new slang words)<\/p>\n<p class=\"entry-title \"><em>Impariamo lo slang italiano, il linguaggio dei giovani<\/em>. Let&#8217;s learn some Italian slang, the language of the youth (but not just them&#8230;):<\/p>\n<ol>\n<li><em>Mollare qualcuno<\/em> &#8211; to dump someone (literally to release, to let go)<\/li>\n<li><em>Guastafeste &#8211;\u00a0<\/em>party-pooper<\/li>\n<li><em>Che figata! <\/em>or<em> Che figo!<\/em> &#8211; How cool! How awesome!<\/li>\n<li><em>Figurati<\/em> &#8211; don&#8217;t worry about it, it&#8217;s nothing<\/li>\n<li><em>Limonare<\/em> &#8211; to make out (literally &#8216;to lemon&#8217;)<\/li>\n<li><em>Gufare<\/em> &#8211; to jinx (literally to &#8216;hoot&#8217; as an owl)<\/li>\n<li><em>Che schifo<\/em>! &#8211; How disgusting! That&#8217;s gross!<\/li>\n<li><em>Che barba!<\/em> &#8211; How boring! (literally &#8216;what a beard&#8217;)<\/li>\n<li><em>Che palle!<\/em> &#8211; What a pain! (literally &#8216;what balls&#8217;)<\/li>\n<li><em>Incazzarsi<\/em> &#8211; to get pissed off<\/li>\n<li><em>Leccaculo<\/em> &#8211; a kiss-ass<\/li>\n<li><em>Mannaggia<\/em> &#8211; darn, dang<\/li>\n<li><em>Che sfiga!<\/em> &#8211; What bad luck!<\/li>\n<li><em>Sfigato<\/em> &#8211; dorky, uncool, loser<\/li>\n<li><em>Boia<\/em> &#8211; rotten, god-awful (<em>Che freddo boia!<\/em> &#8211; What god-awful cold weather!)<\/li>\n<li><em>Vattene!<\/em> &#8211; Get lost!<\/li>\n<li><em>Mi fa cagare<\/em> &#8211; it sucks, it&#8217;s awful (literally &#8216;it makes me poop&#8217;)<\/li>\n<li><em>Una fregatura<\/em> &#8211; a rip-off<\/li>\n<li><em>Filare<\/em> &#8211; to run, to &#8216;jet&#8217; (<em>Dobbiamo filare<\/em> &#8211; we have to jet!)<\/li>\n<li><em>Beccarsi<\/em> &#8211; to see one another (literally it means to peck at food)<\/li>\n<li><em>Friendzonare<\/em> &#8211; to be in the &#8216;friend-zone&#8217; (derived from English, <em>ovviamente<\/em>!)<\/li>\n<li><em>Inciucio<\/em> &#8211; a relationship, affair\u00a0(literally a scam)<\/li>\n<li><em>Fare after<\/em> &#8211; to attend an &#8216;after hours party&#8217;<\/li>\n<li><em>Coatto<\/em> &#8211; slang of\u00a0<em>grezzo,\u00a0<\/em>someone who is unrefined and <em>volgare<\/em><\/li>\n<li><em>Botto<\/em> &#8211; slang of <em>un sacco<\/em>, a lot (<em>ho mangiato un botto!<\/em>)<\/li>\n<\/ol>\n<p><i>Allora, che ne pensate? Avete mai sentito queste parole usate? <\/i>What do you\u00a0think? Have you ever heard these words used?<\/p>\n<p>Write down some more slang words you have heard below, there are <em>un botto! Ci becchiamo la prossima settimana!\u00a0<\/em>We&#8217;ll see each other next week!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"161\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/11\/Jargon-1-350x161.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/11\/Jargon-1-350x161.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/11\/Jargon-1-768x352.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2020\/11\/Jargon-1.jpg 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Lo slang italiano &nbsp; Oggi analizzeremo lo slang italiano, today we will analyze some Italian slang. If you want to blend in and sound like a local, you will have to use some of the more informal &#8216;lingo&#8217; or linguaggio informale. The Italian you may have learned in a textbook or through certain language classes&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/italian-slang-and-expressions\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":166,"featured_media":19154,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[619],"tags":[],"class_list":["post-19143","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-italian-language"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19143","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/166"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19143"}],"version-history":[{"count":22,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19143\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19443,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19143\/revisions\/19443"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/19154"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19143"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19143"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19143"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}