{"id":3196,"date":"2013-04-12T08:57:00","date_gmt":"2013-04-12T08:57:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=3196"},"modified":"2013-04-12T08:59:09","modified_gmt":"2013-04-12T08:59:09","slug":"maleducato","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/maleducato\/","title":{"rendered":"Maleducato"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\">A couple of weeks ago we looked at greetings, adjectives, nouns and idiomatic expressions constructed with the adverb <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/benvenuto\/\"><font color=\"#0000ff\"><strong>bene<\/strong><\/font><\/a><strong> <\/strong>(well\/good). Today we are going to look at words built with the opposite adverb <strong>male <\/strong>(badly):<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>maleducato\/a\/i\/e<\/strong> \u2013 <em><font color=\"#646b86\"><strong>male <\/strong>plus <strong>educare <\/strong>(to educate) = <em><font color=\"#646b86\">badly-behaved, ill-mannered<\/font><\/em><\/font><\/em>: <strong>Giorgio \u00e8 un bambino proprio maleducato <\/strong>(Giorgio is a really badly-behaved child)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malaccetto\/a\/i\/e \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>accettare<\/strong> (to accept) = unwelcome<\/font><\/em>: <strong>l\u2019offerta \u00e8 stata malaccetta<\/strong> (the offer was unwelcome)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malintenzionato\/a\/i\/e \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>intenzionato<\/strong> (to have the intention) = immoral\/degenerate\/evil<\/font><\/em>: <strong>in questo quartiere ci sono molte persone malintenzionate<\/strong> (in this district there are many immoral\/degenerate\/evil people)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>maldestro\/a\/i\/e \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>destro<\/strong> (skilful) = awkward\/clumsy<\/font><\/em>: <strong>Giorgio \u00e8 sempre cos\u00ec maldestro col vino<\/strong> (Giorgio is always so awkward\/clumsy with the wine)<\/p>\n<p align=\"justify\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/04\/degustatore.jpg\" aria-label=\"Degustatore Thumb\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"border-right-width: 0px;padding-left: 0px;padding-right: 0px;border-top-width: 0px;border-bottom-width: 0px;border-left-width: 0px;padding-top: 0px\" border=\"0\" alt=\"degustatore maldestro\"  width=\"522\" height=\"214\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/04\/degustatore_thumb.jpg\"><\/a><\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malaugurato\/a\/i\/e \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>augurare<\/strong> (to cast an omen) = ill-fated<\/font><\/em>: <strong>\u00e8 stato un <strong>malaugurato<\/strong> incontro <\/strong>(it was an ill-fated meeting)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malfermo\/a\/i\/e \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>fermo<\/strong> (still) = unstable<\/font><\/em>: <strong>la sedia ha le gambe malferme<\/strong> (the legs of the chair are unstable)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malandato\/a\/i\/e \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male <\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\">plus <strong>andare<\/strong> (to go) = in bad shape<\/font><\/em>: <strong>quella macchina \u00e8 proprio malandata<\/strong> (that car is really in bad shape)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malcelato\/a\/i\/e \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>celare<\/strong> (to conceal\/to hide) = ill-concealed<\/font><\/em>: <strong>l\u2019hai detto con malcelata soddisfazione<\/strong> (you couldn\u2019t hide your satisfaction when you said it)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>maligno\/a\/i\/e \u2013<\/strong> <em><font color=\"#646b86\"><strong>male <\/strong>plus Latin <strong>\u2018gignere\u2019<\/strong> (to generate) = malicious, evil<\/font><\/em>:<strong> \u00e8 un uomo maligno <\/strong>(he\u2019s a malicious man)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>maledetto\/a\/i\/e \u2013<\/strong> <em><font color=\"#646b86\"><strong>male <\/strong>plus <strong>dire<\/strong> (to say) = cursed, damned<\/font><\/em>: <strong>maledetta questa grandine, ha rovinato la vendemmia!<\/strong> (damn this hail, it\u2019s ruined the grape harvest!)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malfatto\/a\/i\/e \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>fare<\/strong> (to make\/to do) = badly made\/done<\/font><\/em>: <strong>questo lavoro \u00e8 malfatto<\/strong> (this work is badly done)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malato\/a\/i\/e \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus Latin <strong>habitus<\/strong> from <strong>habere<\/strong> (to have) = ill<\/font><\/em>: <strong>molti scolari sono malati oggi<\/strong> (today many pupils are ill)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malsano\/a\/i\/e \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>sano<\/strong> (healthy) = unhealthy<\/font><\/em>: <strong>qui si respira un\u2019aria malsana<\/strong> (the air here is unhealthy to breath)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malincuore \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus<strong> in cuore<\/strong> (in heart); mostly used in the expression <strong>\u201ca malincuore\u201d<\/strong> = reluctantly<\/font><\/em>: <strong>ho accettato l\u2019incarico a malincuore<\/strong> (I accepted the responsibility reluctantly)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malessere \u2013 <em><font color=\"#646b86\">male<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>essere<\/strong> (to be) = indisposition\/illness<\/font><\/em>: <strong>dopo cena Giorgio ha avvertito un leggero malessere<\/strong> <font color=\"#000000\">(after dinner Giorgio felt a bit unwell)<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\">&#160;<\/p>\n<p align=\"justify\">Latin also has the adjective <strong>malus, mala<\/strong> (bad, ill), which in Italian has been substituted by the adjective <strong>cattivo\/<\/strong>a. However remnants of this adjective can been found in some compound nouns such as:<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malaria \u2013 <em><font color=\"#646b86\">mala <\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\">plus <strong>aria<\/strong> (air) = malaria<\/font><\/em>: <strong>un tempo in Maremma si moriva di malaria <\/strong>(once upon a time in Maremma people used to die from malaria)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malavita \u2013 <em><font color=\"#646b86\">mala<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>vita<\/strong> (life) = underworld; often shortened to <strong>\u201cmala\u201d<\/strong><\/font><\/em>: <strong>si dice che quell\u2019avvocato sia legato alla malavita della citt\u00e0<\/strong> (they say that that lawyer is linked to the city underworld)<\/p>\n<p align=\"justify\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/04\/malavita.jpg\" aria-label=\"Malavita Thumb\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"border-right-width: 0px;padding-left: 0px;padding-right: 0px;border-top-width: 0px;border-bottom-width: 0px;border-left-width: 0px;padding-top: 0px\" border=\"0\" alt=\"Gangster Squad\"  width=\"522\" height=\"273\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/04\/malavita_thumb.jpg\"><\/a><\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malocchio \u2013 <em><font color=\"#646b86\">malo <\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\">plus <strong>occhio<\/strong> (eye) = evil eye<\/font><\/em>:<strong> tutte queste disgrazie sono certamente opera di un malocchio<\/strong> (all these misfortunes are certainly the work of an evil eye)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malora \u2013 <em><font color=\"#646b86\">mala<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>ora<\/strong> (hour) = ruin; mostly used in the expression <strong>\u201candare in malora\u201d<\/strong> (to go to ruin)<\/font><\/em>:<strong> l\u2019azienda sta andando in malora<\/strong> (the firm is going to ruin)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>malavoglia \u2013 <em><font color=\"#646b86\">mala<\/font><\/em><\/strong><em><font color=\"#646b86\"> plus <strong>voglia<\/strong> (will) = unwillingness; mostly used in the expression <strong>\u201cdi malavoglia\u201d<\/strong> = unwillingly<\/font><\/em>: <strong>Maria fa i compiti di malavoglia<\/strong> (Maria does her homework unwillingly)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"183\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/04\/malavita_thumb-350x183.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/04\/malavita_thumb-350x183.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/04\/malavita_thumb.jpg 522w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>A couple of weeks ago we looked at greetings, adjectives, nouns and idiomatic expressions constructed with the adverb bene (well\/good). Today we are going to look at words built with the opposite adverb male (badly): maleducato\/a\/i\/e \u2013 male plus educare (to educate) = badly-behaved, ill-mannered: Giorgio \u00e8 un bambino proprio maleducato (Giorgio is a really&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/maleducato\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":3207,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[619],"tags":[229321],"class_list":["post-3196","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-italian-language","tag-italian-words-containing-male"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3196","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3196"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3196\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3209,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3196\/revisions\/3209"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3207"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3196"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3196"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3196"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}