{"id":3563,"date":"2013-06-28T10:00:00","date_gmt":"2013-06-28T10:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=3563"},"modified":"2013-06-27T12:49:19","modified_gmt":"2013-06-27T12:49:19","slug":"una-visita-dal-cardiologo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/una-visita-dal-cardiologo\/","title":{"rendered":"Una Visita Dal Cardiologo"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\">Luned\u00ec mattina ho accompagnato mio padre all\u2019ospedale per un elettrocardiogramma e una visita cardiologica di routine. L\u2019appuntamento era per<strong> <font color=\"#000000\">le 8.30<\/font><\/strong> del mattino, per cui mi sono dovuta alzare prima delle 7.00 (io che odio alzarmi la mattina presto!), per essere <strong>a casa dei miei<\/strong> per le 8.00. Siamo arrivati all\u2019ospedale alle 8.15 e nella sala d\u2019attesa c\u2019erano gi\u00e0 diverse persone, ma nessun segno di medici o infermieri. Quando finalmente un\u2019infermiera si \u00e8 affacciata ad una porta, abbiamo scoperto con un po\u2019 di sconcerto che avevamo tutti l\u2019appuntamento per le 8.30!<\/p>\n<p align=\"justify\">Finalmente le infermiere hanno cominciato a chiamare i pazienti per l\u2019ECG: quattro pinze ai polsi e alle caviglie, vari elettrodi sul torace, una schiacciatina di un pulsante, e in meno di cinque minuti era fatto. Poi per\u00f2 abbiamo dovuto aspettare l\u2019arrivo del cardiologo: \u201c<strong>Fra una mezzoretta<\/strong> il dottore sar\u00e0 qui\u201d ha detto l\u2019infermiera. E cos\u00ec eccoci di nuovo seduti sulle sedie di formica allineate contro il muro, a contemplare le crepe del pavimento sotto il vecchio linoleum verdastro e a pensare \u201cTutte <strong>\u2018ste crepe<\/strong> e siamo al quinto piano! Speriamo che non arrivi una scossa di terremoto!\u201d .<\/p>\n<p align=\"justify\">Alle 10.00 \u00e8 finalmente arrivato il cardiologo (<strong>pare che avesse avuto<\/strong> problemi alla pressione delle gomme della macchina), e alle 10.30 mio padre \u00e8 entrato nell\u2019ambulatorio. L\u2019ECG andava tutto bene, non ci sono pi\u00f9 tracce dell\u2019infarto che aveva subito tanti anni fa. Quindi il dottore, <strong>dopo avergli auscultato il cuore<\/strong>,&#160; ha guardato i vecchi esami e ha visto che non c\u2019era nessun <strong>ECG fatto sotto sforzo<\/strong>, ma solo un <strong>HOLTER<\/strong>&#160; di circa due anni fa. \u201cCos\u00ec non va bene, bisogna assolutamente fare un elettrocardiogramma sotto sforzo, oltre ad un nuovo HOLTER\u201d ha detto risolutamente il dottore. Poi per caso ha notato la data di nascita di mio padre ed ha esclamato sorpreso: \u201c1921? Pensavo che fosse pi\u00f9 giovane, complimenti! No, no, nessun ECG sotto sforzo, solo un HOLTER con un po\u2019 di esercizio fisico, mi raccomando!\u201d. Queste parole sono state accolte con grande sollievo da mio padre, che non era molto entusiasta di fare la cyclette, e con un certo orgoglio di essere considerato pi\u00f9 giovane!<\/p>\n<p align=\"justify\">PS: L\u2019idea del terremoto non \u00e8 il frutto di una mente paranoica. Il fatto \u00e8 che venerd\u00ec scorso alle 12.33 la terra ha tremato: <strong>scossa<\/strong> di grado 5,2 della scala Richter, con epicentro a Fivizzano, una cittadina ad una ventina di km da Pontremoli, <strong>in linea d\u2019aria<\/strong>. Alla scossa principale \u00e8 poi seguito <strong>uno sciame sismico<\/strong> durato vari giorni, per cui siamo sempre in stato di allerta.<\/p>\n<p align=\"justify\"><em><u><strong><font size=\"3\">Notes:<\/font><\/strong><\/u><\/em><\/p>\n<p align=\"justify\">Una visita dal cardiologo = <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/to\/\" target=\"_blank\"><strong><font color=\"#0000ff\">when we go to see people<\/font><\/strong><\/a> we use the preposition <strong>da<\/strong> instead of the more common preposition <strong>a<\/strong>, hence we say: <strong>andare all\u2019ospedale<\/strong> (to go to the hospital), but <strong>andare dal dottore<\/strong> (to go to the doctor)<\/p>\n<p align=\"justify\"><font color=\"#000000\"><strong>le 8.30<\/strong> =<font color=\"#0000ff\"><strong> <\/strong><\/font><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/che-ore-sono\/\" target=\"_blank\"><strong><font color=\"#0000ff\">time<\/font><\/strong><\/a><font color=\"#0000ff\"><\/font> is always preceded by the definite article <strong>le <\/strong>(fem. plur.), short for <strong>le ore 8.30<\/strong>. Also note that when writing the time we tend to use the dot rather than the colon between the hour and the minutes, i.e. <strong>8.30<\/strong> rather than<strong> 8:30<\/strong>.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>a casa dei miei<\/strong> = at my parents\u2019 house. <strong>I miei<\/strong> is short for<strong><font color=\"#0000ff\"> <\/font><\/strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/mia-mamma-o-la-mia-mamma\/\" target=\"_blank\"><strong><font color=\"#0000ff\">i miei genitori<\/font><\/strong><\/a><strong> <\/strong>(my parents)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>Fra una mezzoretta<\/strong> = in about half an hour. The suffix <strong>\u2013etta<\/strong> at the end of the word <strong>ora<\/strong> (hour) means \u201ccirca, about or around\u201d.<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>\u2018ste crepe<\/strong> = these cracks. <strong>\u2018sto \/ \u2018sta \/ \u2018sti \/ \u2018ste<\/strong> is short for <strong>questo \/ questa \/ questi \/ queste <\/strong>(this \/ these)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>pare che avesse avuto<\/strong> = it seems that he had had. <strong>Avesse avuto<\/strong> is the<strong><font color=\"#0000ff\"> <\/font><\/strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/il-congiuntivo-part-5-trapassato\/\" target=\"_blank\"><strong><font color=\"#0000ff\">pluperfect subjunctive<\/font><\/strong><\/a>, in this case preceded by an impersonal verb which expresses an uncertainty, or an opinion.<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>dopo avergli auscultato il cuore<\/strong> = after having listened to his heart (lit: after having listened to him the heart). <strong>Auscultare<\/strong> is a medical term meaning \u201cto listen through the stethoscope\u201d. The normal verb for listening is <strong>ascoltare<\/strong>.<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>ECG fatto sotto sforzo<\/strong> = ECG recorded while the patient is doing some physical exercise such as pedalling the cyclette (exercise bike).<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>HOLTER<\/strong> = mobile ECG monitor<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>scossa<\/strong> = quake<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>in linea d\u2019aria<\/strong> = as the crow flies<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>uno sciame sismico<\/strong> = seismic swarm: a group of earthquakes which occur in an area during a short interval of time.<\/p>\n<p align=\"justify\">&#160;<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong><em><font color=\"#646b86\">As usual, if you have any questions or difficulties with the translation click on the post title and leave a comment at the bottom of the page.<\/font><\/em><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Luned\u00ec mattina ho accompagnato mio padre all\u2019ospedale per un elettrocardiogramma e una visita cardiologica di routine. L\u2019appuntamento era per le 8.30 del mattino, per cui mi sono dovuta alzare prima delle 7.00 (io che odio alzarmi la mattina presto!), per essere a casa dei miei per le 8.00. Siamo arrivati all\u2019ospedale alle 8.15 e nella&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/una-visita-dal-cardiologo\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[619],"tags":[292045,292046],"class_list":["post-3563","post","type-post","status-publish","hentry","category-italian-language","tag-earthquake-in-lunigiana-italy","tag-going-to-an-italian-cardiologist"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3563","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3563"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3563\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3570,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3563\/revisions\/3570"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3563"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3563"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3563"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}