{"id":4124,"date":"2013-10-25T08:44:25","date_gmt":"2013-10-25T08:44:25","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=4124"},"modified":"2018-02-16T10:13:58","modified_gmt":"2018-02-16T09:13:58","slug":"ninna-nanna","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/ninna-nanna\/","title":{"rendered":"Ninna Nanna"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\">A few days ago I wrote a \u2018sleepy\u2019 post \u2026 which I hope you managed to stay awake long enough to read! Here\u2019s another word that we use for going to sleep\/bed when we\u2019re talking to children, <strong>la<\/strong> <strong>nanna<\/strong>. Let\u2019s look at a couple of typical examples of how it\u2019s used:<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>forza, \u00e8 ora di andare a nanna<\/strong> = come on, it\u2019s time to go to sleep<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>facciamo la nanna<\/strong> = let\u2019s go to sleep<\/p>\n<p align=\"justify\">or simply: <strong>a nanna!<\/strong> = to bed! \u2026 said in commanding tone of voice.<\/p>\n<p align=\"justify\">When we were children, the 8 o\u2019clock evening news on TV was always followed by <strong>Carosello<\/strong>, a series of adverts lasting a total of about 15 minutes\u00a0 (I\u2019ll probably do a post about it!). Most of them were designed to appeal to children, even when they advertised products for adults. <strong>Allora<\/strong>, going back to the word <strong>nanna<\/strong>, I\u2019m sure that most children of my generation will remember their parents telling them: <strong>\u201cDopo Carosello tutti a nanna!\u201d <\/strong>= \u201cAfter <strong>Carosello<\/strong> everybody off to bed!\u201d<\/p>\n<p align=\"justify\">The word <strong>ninna nanna<\/strong> (or less commonly <strong>ninnananna<\/strong>) means lullaby, and it\u2019s a combination of the word <strong>nanna<\/strong> with its synonym <strong>ninna<\/strong>, which comes from the verb <strong>ninnare<\/strong>, meaning to lull a child to sleep. The most popular <strong>ninna nanna<\/strong> is undoubtedly <strong>\u201cNinna nanna, ninna oh\u201d<\/strong>, of which there are many variations. The common element in all of these is the presence of characters belonging to the imaginary world of childhood, in particular <strong>l\u2019uomo nero<\/strong> (the black man), a menacing character used to scare children, and <strong>la Befana<\/strong>, the old witch who brings presents to children on the sixth of January. You can find out more about these characters by clicking on the following links:\u00a0 <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/gli-spauracchi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong><span style=\"color: #0000ff\">l\u2019uomo nero<\/span><\/strong><\/a> and <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/viva-la-befana\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong><span style=\"color: #0000ff\">la befana<\/span><\/strong><\/a><\/p>\n<p align=\"justify\">Click on the image below to hear a very relaxing version of <strong>\u201cNinna nanna, ninna oh\u201d<\/strong><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Ninna Nanna Ninna Oh - Canzoni per bambini di Coccole Sonore\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/wd5sO3gRGeo?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p align=\"justify\">And here is the version that my mother used to sing to us:<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong><span>Ninna nanna, ninna oh,<br \/>\nquesto bimbo a chi lo do?<br \/>\nSe lo do all&#8217;uomo nero,<br \/>\nme lo tiene un anno intero.<br \/>\nSe lo do alla Befana,<br \/>\nme lo tiene una settimana.<br \/>\nSe lo do a Ges\u00f9 Bambino,<br \/>\nme lo tiene un attimino.<br \/>\nSe lo do alla sua mamma,<br \/>\ngli fa fare tanta nanna.<\/span><\/strong><\/p>\n<p align=\"justify\"><span>Ninna nanna, ninna oh,<br \/>\nto whom do I give this child?<br \/>\nIf I give him to the black man,<br \/>\nhe will keep him for me for a whole year.<br \/>\nIf I give him to the Befana,<br \/>\nshe will keep him for me for a week.<br \/>\nIf I give him to Baby Jesus,<br \/>\nhe will keep him for me for just a moment.<br \/>\nIf I give him to his mummy,<br \/>\nshe will make him sleep deeply.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"298\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/10\/t_Chr-Madonna-with-sleeping-christ-child-by-Gentileschi-298x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/10\/t_Chr-Madonna-with-sleeping-christ-child-by-Gentileschi-298x350.jpg 298w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2013\/10\/t_Chr-Madonna-with-sleeping-christ-child-by-Gentileschi.jpg 535w\" sizes=\"auto, (max-width: 298px) 100vw, 298px\" \/><p>A few days ago I wrote a \u2018sleepy\u2019 post \u2026 which I hope you managed to stay awake long enough to read! Here\u2019s another word that we use for going to sleep\/bed when we\u2019re talking to children, la nanna. Let\u2019s look at a couple of typical examples of how it\u2019s used: forza, \u00e8 ora di&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/ninna-nanna\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":4127,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3],"tags":[292138,292135,292140,292136,292139],"class_list":["post-4124","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","tag-andare-a-nanna","tag-carosello","tag-italian-lullaby","tag-ninna-nanna","tag-ninna-nanna-ninna-oh"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4124","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4124"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4124\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15744,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4124\/revisions\/15744"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4127"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4124"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4124"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4124"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}