{"id":506,"date":"2010-09-09T18:55:11","date_gmt":"2010-09-09T18:55:11","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=506"},"modified":"2010-09-09T18:55:11","modified_gmt":"2010-09-09T18:55:11","slug":"giovinezza","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/giovinezza\/","title":{"rendered":"Giovinezza"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Looking through some family photos the other day, I came across one of my father taken in 1930 in which he is proudly wearing the uniform of the <strong>Balilla<\/strong> (<b>Opera Nazionale Balilla<\/b> or <strong>ONB<\/strong>, Mussolini&#8217;s paramilitary fascist youth group). For more info see this link: <\/font><a title=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Opera_Nazionale_Balilla\" href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Opera_Nazionale_Balilla\"><font color=\"#0000ff\" size=\"2\">Opera Nazionale Balilla<\/font><\/a><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">My father, who is now 89, remembers those innocent days of his youth with a tinge of nostalgia. One of his most enduring memories is of the time that he was taken to Rome with other <strong>Balilla<\/strong> cadets to be led into the huge imposing office of <strong>&#8216;Il Duce&#8217;<\/strong> (Mussolini), in order to be presented to the great man himself!<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">My father&#8217;s photo seems to sum up perfectly the song <strong>Giovinezza<\/strong> (Youth), which was the unofficial <strong>inno dalla patria <\/strong>(national anthem) of Italy from 1924 to 1943 during the years of the fascist regime. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">The original <strong>Giovinezza<\/strong>, h<font size=\"2\">owever,<\/font> was actually a student song entitled <strong>Il Commiato<\/strong> (The Farewell) or <strong>Inno dei Laureandi<\/strong> (The Graduates Hymn), with lyrics by Nino Oxilia and music composed by Giuseppe Blanc. Very popular at the beginning of the last century, <strong>Giovinezza<\/strong> was sung by graduates at the university of Torino both as a nostalgic farewell to their carefree student life, and as a celebration of their vigor, youth and boldness. <\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Here are the original lyrics:<\/font><\/p>\n<p> <font color=\"#363636\"><font size=\"2\">     <\/p>\n<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"6\" width=\"519\" border=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"262\">\n<p><strong>Son finiti i giorni lieti                  <br \/>degli studi e degli amori                   <br \/>o compagni, in alto i cuori                   <br \/>e il passato salutiam<\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"255\">The pleasant days are finished              <br \/>of studies and of loves               <br \/>oh companions lift up your hearts               <br \/>and let&#8217;s say farewell to the past<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"263\">\n<p><strong>\u00c8 la vita una battaglia,                  <br \/>\u00e8 il cammino irto d&#8217;inganni,                   <br \/>ma siam forti, abbiam vent&#8217;anni,                   <br \/>l&#8217;avvenire non temiam<\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"254\">Life is a battle,              <br \/>the road is paved with tricks,               <br \/>but we are strong, we&#8217;re twenty years old, we don&#8217;t fear the future<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"264\">\n<p><strong>Giovinezza, giovinezza,                  <br \/>primavera di bellezza!                   <br \/>Della vita nell&#8217;asprezza,                   <br \/>il tuo canto squilla e va!<\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"254\">Youth, youth,              <br \/>spring of beauty!               <br \/>In the hardship of life,               <br \/>your song rings and goes!<\/td>\n<\/tr>\n<p>         <font color=\"#363636\" size=\"2\"><\/font><\/tbody>\n<\/table>\n<p>   <\/font><font color=\"#363636\"><font size=\"2\">Over the years, the lyrics were rewritten several times, becoming increasingly patriotic until in 1924 Mussolini commissioned a new set of lyrics from Salvator Gotta. If you&#8217;re feeling brave, you may wish to read them!:<\/font><\/font>     <\/p>\n<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"4\" width=\"520\" border=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><strong><font size=\"2\">Salve o popolo d&#8217;eroi                  <br \/>Salve o patria immortale                   <br \/>Son rinati i figli tuoi                   <br \/>Con la fe&#8217; nell&#8217;ideale<\/font><\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><font size=\"2\">Hail, people of heroes,                <br \/>Hail, immortal Fatherland,                 <br \/>Your sons were born again                 <br \/>With faith in the Ideal.<\/font><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><strong><font size=\"2\">Il valor dei tuoi guerrieri,                  <br \/>La virt\u00f9 dei pionieri                   <br \/>La vision dell&#8217;Alighieri                   <br \/>Oggi brilla in tutti i cuor<\/font><\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><font size=\"2\">Your warriors&#8217; valour,                <br \/>Your pioneers&#8217; virtue,                 <br \/>Alighieri&#8217;s vision,                 <br \/>Today shines in every heart<\/font><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><strong><font size=\"2\">Giovinezza, Giovinezza,                  <br \/>Primavera di bellezza                   <br \/>Della vita nell&#8217;asprezza                   <br \/>Il tuo canto squilla e va!<\/font><\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><font size=\"2\">Youth, Youth,                <br \/>Spring of beauty,                 <br \/>In the hardship of life                 <br \/>Your song rings and goes!<\/font><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><strong><font size=\"2\">E per Benito Mussolini,                  <br \/>Eja eja alal\u00e0                   <br \/>E per la nostra Patria bella,                   <br \/>Eja eja alal\u00e0<\/font><\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><font size=\"2\">And for Benito Mussolini,                <br \/>Hip hip hooray                 <br \/>And for our beautiful Fatherland,                 <br \/>Hip hip hooray<\/font><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><strong><font size=\"2\">Dell&#8217;Italia nei confini                  <br \/>Son rifatti gli italiani;                   <br \/>Li ha rifatti Mussolini                   <br \/>Per la guerra di domani<\/font><\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><font size=\"2\">In the Italian borders,                <br \/>Italians have been remade                 <br \/>Mussolini has remade them                 <br \/>For tomorrow&#8217;s war<\/font><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><strong><font size=\"2\">Per la gloria del lavoro                  <br \/>Per la pace e per l&#8217;alloro,                   <br \/>Per la gogna di coloro                   <br \/>Che la patria rinnegan<\/font><\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><font size=\"2\">For labor&#8217;s glory,                <br \/>For peace and for the laurel,                 <br \/>For the shame of those                 <br \/>Who repudiated our Fatherland<\/font><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><strong><font size=\"2\">I Poeti e gli artigiani                  <br \/>I signori e i contadini                   <br \/>Con orgoglio d&#8217;italiani                   <br \/>Giuran fede a Mussolini.<\/font><\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><font size=\"2\">The poets and the artisans,                <br \/>The lords and the countrymen,                 <br \/>With an Italian&#8217;s pride                 <br \/>Swear fealty to Mussolini<\/font><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><strong><font size=\"2\">Non v&#8217;\u00e8 povero quartiere                  <br \/>Che non mandi le sue schiere                   <br \/>Che non spieghi le bandiere                   <br \/>Del fascismo redentor.<\/font><\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"260\">\n<p><font size=\"2\">There&#8217;s no poor suburb                <br \/>That doesn&#8217;t send its ranks,                 <br \/>That doesn&#8217;t unfurl the flags                 <br \/>Of the redeeming Fascism<\/font><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">During the fascist years <strong>Giovinezza<\/strong> was played at public gatherings, sporting<\/font><\/p>\n<p>   <font size=\"2\">events, in cinemas, and so on, and there were often unpleasant consequences for those who didn&#8217;t remove their hats and join in. In fact, Mussolini&#8217;s Blackshirts were always ready to &#8216;rough up&#8217; those, including foreigners, who didn&#8217;t show the proper respect.<\/font><\/font>   <\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">In the 1930s, <strong>Giovinezza<\/strong> became the official <strong>inno <\/strong>of the Italian army, and the school day was required to begin with either <strong>Giovinezza<\/strong>, or <strong>Balilla<\/strong>, which was the official song of the <strong>ONB<\/strong>.<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">The metamorphosis of <strong>Giovinezza<\/strong> gives us a fascinating insight into the social and political development of Italy in the first half of the 20th century.<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Looking through some family photos the other day, I came across one of my father taken in 1930 in which he is proudly wearing the uniform of the Balilla (Opera Nazionale Balilla or ONB, Mussolini&#8217;s paramilitary fascist youth group). For more info see this link: Opera Nazionale Balilla My father, who is now 89, remembers&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/giovinezza\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[11251,11250,11248,11249],"class_list":["post-506","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized","tag-balilla","tag-commiato","tag-giovinezza","tag-inno-dei-laureandi"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/506","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=506"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/506\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":512,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/506\/revisions\/512"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=506"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=506"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=506"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}