{"id":596,"date":"2011-02-05T08:09:35","date_gmt":"2011-02-05T08:09:35","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=596"},"modified":"2011-02-05T08:09:35","modified_gmt":"2011-02-05T08:09:35","slug":"to","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/to\/","title":{"rendered":"&#8216;To&#8217;"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\"><font size=\"2\">When you&#8217;re learning a language it seems that every answer gives birth to at least two new questions, and my recent blog <strong>&#8216;In&#8217;<\/strong> was no exception. <\/font><font size=\"2\">In order to deal with one of the most common questions about the Italian word <strong>&#8216;in&#8217;<\/strong> we need to have a look at the English word &#8216;to&#8217;. <\/font><font size=\"2\">&#8216;To&#8217;, with the meaning of &#8216;to go somewhere&#8217;, has three main interpretations in Italian:<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"3\">1. <\/font><font size=\"2\">If we are talking about going to a country, a region, or a large Island (which is equivalent to a region) such as Sicilia, Sardegna, or Corsica, we use <strong>&#8216;in&#8217;<\/strong>:<\/font><\/p>\n<div align=\"justify\">\n<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"6\" width=\"520\" border=\"1\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">questo Aprile vado <u>in<\/u> Spagna per due settimane<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">this April I&#8217;m going <u>to<\/u> Spain for two weeks<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">l&#8217;anno scorso sono andata <u>in<\/u> Irlanda a trovare degli amici<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">last year I went <u>to<\/u> Ireland to visit some friends<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">domani devo andare <u>in<\/u> Lombardia per un colloquio di lavoro<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">tomorrow I&#8217;ve got to go <u>to<\/u> Lombardy for a job interview<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table><\/div>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\"><font size=\"3\">2.<\/font> When we talk about going just about anywhere else we use <strong>&#8216;a&#8217;<\/strong>:<\/font><\/p>\n<div align=\"justify\">\n<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"6\" width=\"520\" border=\"1\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">domani vado <u>a<\/u> Parma a trovare una vecchia amica<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">tomorrow I&#8217;m going <u>to<\/u> Parma to visit an old friend<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">andiamo <u>al<\/u> supermercato?<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">shall we go <u>to the<\/u> supermarket?<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">Luisa \u00e8 andata <u>alla<\/u> macelleria<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">Luisa has gone <u>to the<\/u> butcher&#8217;s<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">Claudio e Annalisa sono andati in vacanza <u>a<\/u> Capri<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">Claudio and Annalisa have gone on holiday <u>to<\/u> Capri (a small Italian island)<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table><\/div>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\"><font size=\"3\">N.B.<\/font> we combine <strong>&#8216;a&#8217;<\/strong> with the definite article <strong>il<\/strong>, <strong>lo<\/strong>, <strong>la<\/strong>, etc. Hence <strong>a<\/strong> (to) + <strong>la<\/strong> (the) becomes <strong>alla<\/strong> (to the), as in <strong>alla macelleria<\/strong> (to the butcher&#8217;s).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">Be aware that in some cases you may hear either <strong>&#8216;a&#8217;<\/strong> or <strong>&#8216;in&#8217;<\/strong><\/font><\/p>\n<div align=\"justify\">\n<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"6\" width=\"520\" border=\"1\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">andiamo <u>alla<\/u> pizzeria stasera? \/ andiamo <u>in<\/u> pizzeria stasera?<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">shall we go <u>to<\/u> the pizzeria this evening?<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">vado <u>alla<\/u> banca \/ vado <u>in<\/u> banca<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">I&#8217;m going <u>to<\/u> the bank<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table><\/div>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\"><font size=\"3\">3.<\/font> When we talk about going to a person we use <strong>&#8216;da&#8217;<\/strong>:<\/font><\/p>\n<div align=\"justify\">\n<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"6\" width=\"520\" border=\"1\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">alle due devo andare <u>da<\/u> Michele<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">I&#8217;ve got to go <u>to<\/u> Michele&#8217;s (house) at two o&#8217;clock<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">domani mattina devo andare <u>dal<\/u> dottore<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">tomorrow morning I&#8217;ve got to go <u>to the<\/u> doctor<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><strong><font size=\"2\">voglio andare <u>dal<\/u> fruttivendolo a comprare delle mele<\/font><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"520\"><font size=\"2\">I want to go <u>to the<\/u> greengrocer to buy some apples<\/font><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table><\/div>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\"><font size=\"3\">N.B.<\/font> we combine <strong>&#8216;da&#8217;<\/strong> with the definite article <strong>il<\/strong>, <strong>lo<\/strong>, <strong>la<\/strong>, etc. e.g. <strong>da<\/strong> (to) + <strong>il<\/strong> (the) becomes <strong>dal<\/strong> (to the) as in <strong>dal dottore<\/strong> (to the doctor).<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"2\">I bet you&#8217;re wondering why we say <strong><u>&#8216;alla<\/u> macelleria&#8217;<\/strong> (to the butcher&#8217;s), but <strong><u>&#8216;dal<\/u> fruttivendolo&#8217;<\/strong>? Well <strong>la macelleria<\/strong> is the butcher&#8217;s shop so we use <strong><u>a<\/u><\/strong> because we are going <u>to<\/u> the shop, but <strong>il fruttivendolo<\/strong> is the grocer, i.e. the <u>person<\/u> who sells fruit and vegetables, hence we use <strong>da <\/strong>because we are going to a person.<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>When you&#8217;re learning a language it seems that every answer gives birth to at least two new questions, and my recent blog &#8216;In&#8217; was no exception. In order to deal with one of the most common questions about the Italian word &#8216;in&#8217; we need to have a look at the English word &#8216;to&#8217;. &#8216;To&#8217;, with&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/to\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[13596,13595,13594],"class_list":["post-596","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","tag-in-a-da-italian","tag-italian-translate-to","tag-to-in-italian"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/596","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=596"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/596\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=596"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=596"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=596"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}