{"id":6459,"date":"2014-07-11T10:34:00","date_gmt":"2014-07-11T10:34:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=6459"},"modified":"2014-07-11T14:46:57","modified_gmt":"2014-07-11T14:46:57","slug":"proprio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/proprio\/","title":{"rendered":"Proprio"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\"><span style=\"color: #004080\">Here\u2019s another question which I eagerly started replying to in my recent post \u2018July\u2019s Grammar Clinic\u2019 thinking \u2018this should be simple to answer, just a couple of lines should do the trick\u2019. <strong>Ultime parole famose<\/strong>, 230 words later I realised that I was only half way through, so it\u2019s all grown up and now it\u2019s become a blog on its own.<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\">The question: <em><span style=\"color: #000040\">come si usa la parola \u201cproprio\u201d? sembra che \u00e8 usato in tanti diversi modi. Grazie, JB (how is the word \u2018proprio\u2019 used? it seems that it\u2019s used in a variety of ways. Thank you, JB.)<\/span><\/em><\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>Well \u2026.. p<\/strong><strong>roprio<\/strong> has quite a variety of meanings, here is a list of its main functions in modern Italian:<\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: large\"><strong>1.<\/strong><\/span> used as an <span style=\"text-decoration: underline\">adverb<\/span>, <strong>proprio<\/strong> means \u2018really\u2019 and it doesn\u2019t change its ending, e.g. <strong>questo gelato \u00e8 proprio buono<\/strong> = this ice cream is really good, <strong>questi gelati sono proprio buoni<\/strong> = these ice creams are really good, <strong>sono proprio dispiaciuta per Giorgio<\/strong> = I\u2019m really sorry for Giorgio<\/p>\n<table border=\"0\" width=\"535\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\"><a href=\"Fruit_sorbetto_at_Gelato_Naia,_September_8,_2008.jpg.\" aria-label=\"Fruit Sorbetto At Gelato Naia September 8 2008 001\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"padding-left: 0px;padding-right: 0px;padding-top: 0px;border: 0px\" title=\"Fruit_sorbetto_at_Gelato_Naia,_September_8,_2008-001\"  alt=\"Fruit_sorbetto_at_Gelato_Naia,_September_8,_2008-001\" width=\"545\" height=\"370\" border=\"0\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/Fruit_sorbetto_at_Gelato_Naia_September_8_2008-001.jpg\"><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\"><span style=\"color: #646b86\"><strong><em>Photo: &#8220;Fruit sorbetto at Gelato Naia, September 8, 2008&#8221; (CC) by Ragesoss<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: large\"><strong>2.<\/strong><\/span> another meaning of <strong>proprio<\/strong> used as an <span style=\"text-decoration: underline\">adverb<\/span> is \u2018just\u2019 or \u2018exactly\u2019, e.g. <strong>siamo arrivati proprio ora<\/strong> = we arrived just now,<strong> questo \u00e8 proprio quello che cercavo <\/strong>= this is exactly what I was looking for<\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: large\"><strong>3.<\/strong><\/span> used as an <span style=\"text-decoration: underline\">adjective<\/span>, <strong>proprio<\/strong> can mean \u2018typical\u2019, \u2018characteristic\u2019, \u2018specific\u2019, and in this function it changes its ending according to the noun it refers to, e.g. <strong>\u00e8 proprio di Giorgio comportarsi cos\u00ec<\/strong> = it\u2019s typical of Giorgio to behave like this, <strong>questa medicina \u00e8 propria per la febbre<\/strong> = this is a specific medicine for fever<\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: large\"><strong>4.<\/strong><\/span> <strong>proprio<\/strong> can be a <span style=\"text-decoration: underline\">possessive adjective<\/span>. It is used mainly in the third person singular and third person plural instead of <strong>suo, sua, suoi, sue<\/strong> and <strong>loro<\/strong> (his, her, its, their), e.g. <strong>Mario ama il proprio lavoro<\/strong> instead of <strong>Mario ama il suo lavoro<\/strong> = Mario loves his own job,<strong> rimettete i libri al proprio posto<\/strong> instead of <strong>rimettete i libri al loro posto<\/strong> = put the books back in their own place<\/p>\n<table border=\"0\" width=\"535\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/100_6197.jpg\" aria-label=\"100 6197 Thumb\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"padding-left: 0px;padding-right: 0px;padding-top: 0px;border: 0px\" title=\"100_6197\"  alt=\"100_6197\" width=\"545\" height=\"414\" border=\"0\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/100_6197_thumb.jpg\"><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\"><strong><em><span style=\"color: #646b86\">Photo: Casa dolce casa \u2026 Jenny sta meglio a casa propria! \u00a9 Geoff Chamberlain 2014<\/span><\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: large\"><strong>5.<\/strong><\/span> a very important use of <strong>proprio<\/strong> is as a <span style=\"text-decoration: underline\">possessive adjective in the impersonal form<\/span>, meaning \u2018one\u2019s own\u2019, e.g. <strong>si sta meglio a casa propria<\/strong> = one feels better in one\u2019s own house, <strong>fatto con le proprie mani <\/strong>= made with one\u2019s own hands, <strong>gelati di produzione propria<\/strong> = homemade ice creams (literally: ice cream of one\u2019s own production).<\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: large\"><strong>6.<\/strong><\/span> Finally, <strong>proprio<\/strong> is also used a <span style=\"text-decoration: underline\">noun<\/span>, but is mostly limited to expressions such as <strong>lavorare in proprio<\/strong> = to work independently, <strong>vivere del proprio<\/strong> = to live on one\u2019s own means.<\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"color: #004080;font-family: Segoe Print;font-size: medium\">Spero proprio di essere stata chiara!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"266\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/100_6197_thumb-350x266.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/100_6197_thumb-350x266.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/100_6197_thumb.jpg 545w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Here\u2019s another question which I eagerly started replying to in my recent post \u2018July\u2019s Grammar Clinic\u2019 thinking \u2018this should be simple to answer, just a couple of lines should do the trick\u2019. Ultime parole famose, 230 words later I realised that I was only half way through, so it\u2019s all grown up and now it\u2019s&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/proprio\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":6503,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[58887,743],"class_list":["post-6459","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","tag-italian-adjectives","tag-italian-possessive-adjectives"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6459","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6459"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6459\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6510,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6459\/revisions\/6510"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6503"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6459"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6459"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6459"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}