{"id":6703,"date":"2014-07-30T08:57:21","date_gmt":"2014-07-30T08:57:21","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=6703"},"modified":"2014-07-30T16:34:37","modified_gmt":"2014-07-30T16:34:37","slug":"the-verb-sentire","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/the-verb-sentire\/","title":{"rendered":"The Verb Sentire"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\">The verb <strong>sentire<\/strong> can be quite confusing due to its wide variety of meanings.<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>1. sentire<\/strong> literally means \u2018to sense\u2019, and is used to describe four of the five senses: <strong>l\u2019udito<\/strong> (hearing), <strong>il tatto<\/strong> (touch), <strong>il gusto<\/strong> (taste), and <strong>l\u2019olfatto <\/strong>(smell). When used to describe perceptions its definition is contextual, as can be seen in the examples below:<br \/>\n<strong>ho sentito un rumore<\/strong> = I heard a noise;<br \/>\n<strong>senti com\u2019\u00e8 morbida questa stoffa<\/strong> = feel how soft this fabric is;<br \/>\n<strong>fammi sentire quel formaggio<\/strong> = let me taste that cheese;<br \/>\n<strong>si sente il profumo del gelsomino entrare dalla finestra<\/strong> = you can smell the scent of the jasmine coming in through the window.<\/p>\n<table border=\"0\" width=\"535\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/100_5964.jpg\" aria-label=\"100 5964 Thumb\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"padding-left: 0px;padding-right: 0px;padding-top: 0px;border: 0px\" title=\"100_5964\"  alt=\"100_5964\" width=\"545\" height=\"490\" border=\"0\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/100_5964_thumb.jpg\"><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\">\n<p align=\"justify\"><span style=\"color: #646b86\"><em><strong>\u201csi sente il profumo del gelsomino entrare dalla finestra\u201d<\/strong> <strong>Photo: Geoff Chamberlain 2013\u00a9<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p align=\"justify\">However, hearing is the sense most commonly described by the verb <strong>sentire<\/strong> even though <strong>udire<\/strong> (to hear) is more technically correct:<br \/>\n<strong>pronto, mi senti?<\/strong> = hello, can you hear me?<br \/>\n<strong>non sento molto bene<\/strong> = I can\u2019t hear very well<br \/>\n<strong>sentiamo cosa ha da dire<\/strong> = let\u2019s hear what he has got to say<br \/>\n<strong>ci sentiamo domani<\/strong> = we\u2019ll get in touch tomorrow (literally: we\u2019ll hear from each other tomorrow)<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>sentire<\/strong>, with the meaning of \u2018to feel\u2019,\u00a0 is also used to describe physical sensations:<br \/>\n<strong>sento freddo<\/strong> = I\u2019m feeling cold<br \/>\n<strong>non senti caldo con quel maglione?<\/strong> = don\u2019t you feel hot with that jumper on?<br \/>\n<strong>sento un languorino allo stomaco<\/strong> = I feel a bit peckish (literally: I feel a little emptiness to the stomach)<br \/>\n<strong>sentiamo la stanchezza del viaggio<\/strong> = we\u2019re feeling tired from the journey (literally: we feel the tiredness from the journey)<\/p>\n<p align=\"justify\">Then there\u2019s <strong>sentirsi<\/strong>, reflexive form of <strong>sentire<\/strong>:<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>2. sentirsi<\/strong><strong>\u00a0<\/strong>also describes how we feel. However, whereas <strong>sentire<\/strong> puts the emphasis on an external stimulus and is normally constructed with a <span style=\"text-decoration: underline\">direct object<\/span> (<strong>sento <span style=\"text-decoration: underline\">la stanchezza<\/span><\/strong> = I feel <span style=\"text-decoration: underline\">the tiredness<\/span>), <strong>sentirsi<\/strong> describes the action of listening to your own body or emotions and tends to be built with <span style=\"text-decoration: underline\">adjectives<\/span> or <span style=\"text-decoration: underline\">adverbs<\/span> (<strong>mi sento <span style=\"text-decoration: underline\">stanca<\/span><\/strong> = I feel <span style=\"text-decoration: underline\">tired<\/span>). Here are some more examples of its use:<br \/>\n<strong>stamattina mi sento bene <\/strong>= this morning I feel well<br \/>\n<strong>Lucia non \u00e8 venuta perch\u00e9 si sentiva stanca<\/strong> = Lucia didn\u2019t come because she was feeling tired<br \/>\n<strong>Ciao, come ti senti oggi?<\/strong> = Hi, how are you feeling today?<br \/>\n<strong>mi sento proprio un idiota <\/strong>= I feel like a total idiot<\/p>\n<p align=\"justify\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/idioti.jpg\" aria-label=\"Idioti Thumb\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"padding-left: 0px;padding-right: 0px;padding-top: 0px;border: 0px\" title=\"idioti\"  alt=\"idioti\" width=\"537\" height=\"252\" border=\"0\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/idioti_thumb.jpg\"><\/a><\/p>\n<p align=\"justify\">Finally we have <strong>sentirsela<\/strong> and <strong>sentirselo<\/strong>, which belong to a group of verbs called <strong>\u2018verbi pronominali\u2019 <\/strong>in which one or more pronouns attach themselves to the verb giving it a new meaning:<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>3. sentirsela <\/strong>is a colloquial form of <strong>sentirsi<\/strong> meaning \u2018to feel like it\u2019, \u2018to feel up to it\u2019. Here, the pronoun <strong>\u2018la\u2019<\/strong> becomes part of the verb and doesn\u2019t have any real meaning:<br \/>\n<strong>te la senti di andare a fare due passi?<\/strong> = do you feel like going for a stroll?<br \/>\n<strong>non me la sono sentita di parlargli<\/strong> = I didn\u2019t feel like talking to him<br \/>\n<strong>Giorgio non se la sente di venire<\/strong> = Giorgio doesn\u2019t feel up to coming<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>4. sentirselo<\/strong>, constructed with <strong>\u2018lo\u2019<\/strong> instead of <strong>\u2018la\u2019<\/strong>, means \u2018to have a premonition\u2019:<br \/>\n<strong>me lo sentivo che avrei vinto<\/strong> = I knew I would win (literally: I had the premonition I would win)<br \/>\n<strong>Gianna se lo sentiva che non avrebbe passato l\u2019esame<\/strong> = Gianna knew she wouldn\u2019t pass the test<br \/>\n<strong>andr\u00e0 tutto bene, me lo sento!<\/strong> = everything will be fine, I know it!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"164\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/idioti_thumb-350x164.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/idioti_thumb-350x164.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/07\/idioti_thumb.jpg 537w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>The verb sentire can be quite confusing due to its wide variety of meanings. 1. sentire literally means \u2018to sense\u2019, and is used to describe four of the five senses: l\u2019udito (hearing), il tatto (touch), il gusto (taste), and l\u2019olfatto (smell). When used to describe perceptions its definition is contextual, as can be seen in&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/the-verb-sentire\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":6720,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,619],"tags":[351057,747],"class_list":["post-6703","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","category-italian-language","tag-italian-idiomatic-verbs","tag-italian-reflexive-verbs"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6703","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6703"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6703\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6724,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6703\/revisions\/6724"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6720"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6703"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6703"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6703"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}