{"id":7133,"date":"2014-09-10T09:52:00","date_gmt":"2014-09-10T09:52:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=7133"},"modified":"2014-09-10T09:55:05","modified_gmt":"2014-09-10T09:55:05","slug":"pier-paolo-pasolini","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/pier-paolo-pasolini\/","title":{"rendered":"Pier Paolo Pasolini"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\">Last week, at the 72nd edition of the Venice Film Festival, the American director Abel Ferrara (of Italian origin) presented his latest film: <strong>Pasolini<\/strong>. Interpreted by Willem Dafoe, the film portrays the final hours and tragic death in 1975 of the Italian film director, writer, poet and Marxist intellectual Pier Paolo Pasolini, whom Abel Ferrara considers an inspiration for his own work. I haven\u2019t seen the movie because it won\u2019t be released in Italy until the 24th of September, but if you\u2019re interested you can find out more about it in this article by The Guardian:<strong><font color=\"#0000ff\"> <\/font><\/strong><a href=\"http:\/\/www.theguardian.com\/film\/2014\/sep\/04\/abel-ferrara-death-of-pasolini-venice-film-festival\" target=\"_blank\"><strong><font color=\"#0000ff\">Abel Ferrara on the death of Pasolini.<\/font><\/strong><\/a><\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"535\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\"><a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/dizanuttos\/6532199581\/in\/set-72157628470380353\" target=\"_blank\" aria-label=\"Pasolini\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"border-right-width: 0px;padding-left: 0px;padding-right: 0px;border-top-width: 0px;border-bottom-width: 0px;border-left-width: 0px;padding-top: 0px\" title=\"pasolini\" border=\"0\" alt=\"pasolini\"  width=\"540\" height=\"367\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/09\/pasolini.jpg\"><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\"><a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/dizanuttos\/6532199581\/in\/set-72157628470380353\" target=\"_blank\"><strong><em><font color=\"#0000ff\">Pasolini davanti al Cristo di Masaccio<\/font><\/em><\/strong><\/a>&#160;<strong><em><font color=\"#646b86\">Photo (CC)<\/font><\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p align=\"justify\">Pasolini was born in Bologna in 1922, but during his child-hood he spent long periods with his maternal grandparents in the village of Casarsa, in Friuli Venezia Giulia, in the north east of Italy. Here he learnt the local dialect, <strong>il friulano<\/strong>. His first book of poems was in fact written in friulano, and was published during the Fascist era by the publisher Landi in 1942, who gave a copy to Gianfranco Contini, professor of <a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Philology\" target=\"_blank\"><strong><em><font color=\"#0000ff\">philology<\/font><\/em><\/strong><\/a>. Greatly impressed by Pasolini\u2019s poems, Contini wrote a review for the magazine \u2018Primato\u2019, but the article was never published due to the fact that the Fascists did not allow the use of what they considered \u2018barbarian languages\u2019 or dialects. Furthermore, in some of his poems Pasolini\u2019s homosexuality is evident, something which at the time was considered completely taboo. You can read more about Pasolini\u2019s life in<strong><font color=\"#9b00d3\"> <\/font><\/strong><a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Pier_Paolo_Pasolini\" target=\"_blank\"><strong><font color=\"#0000ff\">this link<\/font><\/strong><\/a><\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"535\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\"><a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Willem_Dafoe#mediaviewer\/File:Willem_Dafoe_2014_%28cropped%29.jpg\" target=\"_blank\" aria-label=\"640px Willem Dafoe 2014 Cropped1\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"border-right-width: 0px;padding-left: 0px;padding-right: 0px;border-top-width: 0px;border-bottom-width: 0px;border-left-width: 0px;padding-top: 0px\" title=\"640px-Willem_Dafoe_2014_(cropped)\" border=\"0\" alt=\"640px-Willem_Dafoe_2014_(cropped)\"  width=\"540\" height=\"733\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/09\/640px-Willem_Dafoe_2014_cropped1.jpg\"><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\"><strong><em><font color=\"#646b86\">Willem Dafoe bears a remarkable resemblance to Pasolini. Photo: (CC) by <\/font><\/em><\/strong><a href=\"http:\/\/www.ipernity.com\/doc\/14900\"><strong><em><font color=\"#0000ff\">Siebbi<\/font><\/em><\/strong><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p align=\"justify\">Here is an example of one of Pasolini\u2019s poems, originally written in friulano, and translated into Italian by Pasolini himself :<\/p>\n<p align=\"justify\"><font color=\"#400000\" size=\"3\" face=\"Segoe Print\"><strong>Mi contenti<\/strong><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font color=\"#400000\" size=\"3\" face=\"Segoe Print\"><strong>Ta la sera ruda di S\u00e0bida        <br \/>mi contenti di jodi la int         <br \/>f\u00f3r di ciasa ch&#8217;a rit ta l&#8217;aria.         <br \/>Encia me c\u00f3r al \u00e8 di aria         <br \/>e tai me vuj a rit la int         <br \/>e tai me ris a \u00e8 lus di S\u00e0bida.         <br \/>Z\u00f2vin, i mi contenti dal S\u00e0bida,         <br \/>pu\u00f2r, i mi contenti da la int,         <br \/>vif, i mi contenti da l&#8217;aria.         <br \/>I soj us\u00e0t al mal dal S\u00e0bida<\/strong><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\">and here\u2019s Pasolini\u2019s Italian translation:<\/p>\n<p align=\"justify\"><font color=\"#400000\" size=\"3\" face=\"Segoe Print\"><strong>Mi accontento<\/strong><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font color=\"#400000\" size=\"3\" face=\"Segoe Print\"><strong>Nella nuda sera del sabato        <br \/>mi accontento di guardare la gente         <br \/>che ride fuori di casa nell&#8217;aria.         <br \/>Anche il mio cuore \u00e8 di aria         <br \/>e nei miei occhi ride la gente         <br \/>e nei miei ricci \u00e8 la luce del sabato.         <br \/>Giovane, mi accontento del sabato,         <br \/>povero, mi accontento della gente,         <br \/>vivo, mi accontento dell&#8217;aria.         <br \/>Sono abituato al male del sabato<\/strong><\/font><\/p>\n<p align=\"justify\">finally, my modest English translation:<\/p>\n<p align=\"justify\"><font color=\"#400000\" size=\"3\" face=\"Segoe Print\">I\u2019m content<\/font><\/p>\n<p align=\"justify\"><font color=\"#400000\" size=\"3\" face=\"Segoe Print\">In the naked evening of Saturday      <br \/>I\u2019m content to watch the people       <br \/>who laugh in the air outside their houses.       <br \/>My heart is also made of air       <br \/>and in my eyes people laugh       <br \/>and in my curls is Saturday\u2019s light.       <br \/>Young, I\u2019m content with Saturday,       <br \/>poor, I\u2019m content with the people,       <br \/>alive, I\u2019m content with the air.       <br \/>I\u2019m used to the pain of Saturday.<\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"258\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/09\/640px-Willem_Dafoe_2014_cropped1-258x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/09\/640px-Willem_Dafoe_2014_cropped1-258x350.jpg 258w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/09\/640px-Willem_Dafoe_2014_cropped1.jpg 540w\" sizes=\"auto, (max-width: 258px) 100vw, 258px\" \/><p>Last week, at the 72nd edition of the Venice Film Festival, the American director Abel Ferrara (of Italian origin) presented his latest film: Pasolini. Interpreted by Willem Dafoe, the film portrays the final hours and tragic death in 1975 of the Italian film director, writer, poet and Marxist intellectual Pier Paolo Pasolini, whom Abel Ferrara&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/pier-paolo-pasolini\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":7153,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,619,179],"tags":[59093,351065,292148],"class_list":["post-7133","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-italian-language","category-news","tag-italian-dialect","tag-italian-films","tag-italian-poetry"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7133","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7133"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7133\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7157,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7133\/revisions\/7157"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7153"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7133"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7133"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7133"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}