{"id":7351,"date":"2014-10-02T08:33:00","date_gmt":"2014-10-02T08:33:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=7351"},"modified":"2014-10-02T17:35:36","modified_gmt":"2014-10-02T17:35:36","slug":"whos-who","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/whos-who\/","title":{"rendered":"Who&rsquo;s Who?"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\">I\u2019ve often noticed that English speakers who are learning Italian tend to mistakenly use <strong><font color=\"#666666\">chi<\/font> <\/strong>instead of <strong><font color=\"#666666\">che<\/font><\/strong>. Of course, they look and sound very similar, and English to Italian dictionaries tend to give <font color=\"#9b00d3\">chi<\/font> as the primary translation for who. If only it were that simple! Today we\u2019re going to look at the difference between these two little words with practical examples:<\/p>\n<p align=\"justify\"><font color=\"#333333\"><font size=\"4\"><u><strong>1. chi?<\/strong> = who?<\/u><\/font> is a <strong>pronome interrogativo<\/strong><\/font> (interrogative pronoun), and is used when asking questions, either directly or indirectly:<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong><font color=\"#9b00d3\">chi<\/font> ha rotto il vaso?<\/strong> = <font color=\"#9b00d3\">who<\/font> broke the vase?     <br \/><strong>Pronto? <font color=\"#9b00d3\">Chi<\/font> parla?<\/strong> = Hello? <font color=\"#9b00d3\">Who<\/font>\u2019s speaking?     <br \/><strong>lo sapete <font color=\"#9b00d3\">chi<\/font> ha vinto la gara di motociclismo?<\/strong> = do you know <font color=\"#9b00d3\">who<\/font> won the bike race?     <br \/><strong><font color=\"#9b00d3\">chi<\/font> l\u2019avrebbe mai detto!<\/strong> = <font color=\"#9b00d3\">who<\/font> would have ever thought!     <br \/><strong>mi piacerebbe sapere <font color=\"#9b00d3\">chi<\/font> ha fatto questa ottima torta di mele<\/strong> = I\u2019d like to know<font color=\"#9b00d3\"> who<\/font> made this delicious apple cake<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/10\/torta1.jpg\" aria-label=\"Torta Thumb1\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"border-right-width: 0px;padding-left: 0px;padding-right: 0px;border-top-width: 0px;border-bottom-width: 0px;border-left-width: 0px;padding-top: 0px\" title=\"torta\" border=\"0\" alt=\"torta\"  width=\"540\" height=\"284\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/10\/torta_thumb1.jpg\"><\/a><\/strong><\/p>\n<p align=\"justify\"><font size=\"4\"><font color=\"#333333\"><u><strong>2. chi<\/strong> = those who, the person who, he who<\/u> i<\/font><\/font>s a <strong>pronome indeterminato<\/strong> (indefinite pronoun), and is used to describe a generic person, especially in proverbs and sayings:<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong><font color=\"#0000ff\">chi<\/font> perde paga da bere a tutti<\/strong> =<font color=\"#0000ff\"> he<\/font> <font color=\"#0000ff\">who<\/font> loses buys a drink for everyone     <br \/><strong><font color=\"#0000ff\">chi<\/font> vivr\u00e0, vedr\u00e0<\/strong> = <font color=\"#0000ff\">he<\/font> <font color=\"#0000ff\">who<\/font> lives, will see, meaning: time will tell     <br \/><strong><font color=\"#0000ff\">chi<\/font> sa non fa, <font color=\"#0000ff\">chi <\/font>fa non sa <\/strong>= <font color=\"#0000ff\">those who<\/font> know don\u2019t do, <font color=\"#0000ff\">those who<\/font> do don\u2019t know     <br \/><strong><font color=\"#0000ff\">chi<\/font> dorme non piglia pesci<\/strong> = <font color=\"#0000ff\">he who<\/font> sleeps doesn&#8217;t catch any fish, meaning: the early bird catches the worm<\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"535\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/10\/kingfisher.jpg\" target=\"_blank\" aria-label=\"Kingfisher Thumb\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" style=\"border-right-width: 0px;padding-left: 0px;padding-right: 0px;border-top-width: 0px;border-bottom-width: 0px;border-left-width: 0px;padding-top: 0px\" title=\"kingfisher\" border=\"0\" alt=\"kingfisher\"  width=\"540\" height=\"367\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/10\/kingfisher_thumb.jpg\"><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"535\"><font color=\"#646b86\"><em><strong>Photo (CC) by <\/strong><\/em><\/font><a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/andy_li\/\"><font color=\"#646b86\"><em><strong>andy li<\/strong><\/em><\/font><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p align=\"justify\"><strong><font color=\"#0000ff\">chi<\/font><\/strong> is also used in definitions, e.g.:     <br \/><strong>allenatore: <font color=\"#0000ff\">chi<\/font> per professione allena singoli atleti o squadre o animali da competizione<\/strong> = trainer: <font color=\"#0000ff\">a person who<\/font> professionally trains single athletes or teams or animals for competitions<\/p>\n<p align=\"justify\">&#160;<\/p>\n<p align=\"justify\"><u><font size=\"4\"><font color=\"#333333\"><strong>3. che<\/strong> = who, which, that<\/font><\/font><\/u> is a <strong>pronome relativo<\/strong> (relative pronoun), and is used to introduce a new sentence by relating to a word in the first sentence:<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>questo \u00e8 il regalo per zio Luciano, <font color=\"#ff0000\">che<\/font> ritorna domani dalla Sardegna<\/strong> = this is the present for uncle Luciano, <font color=\"#ff0000\">who<\/font>\u2019s coming back from Sardinia tomorrow     <br \/><strong>conosco un ragazzo <font color=\"#ff0000\">che<\/font> suona molto bene la chitarra<\/strong> = I know a guy <font color=\"#ff0000\">who<\/font> plays the guitar very well     <br \/><strong>questo \u00e8 il maglione <font color=\"#ff0000\">che<\/font> mi ha fatto mia nonna<\/strong> = this is the jumper <font color=\"#ff0000\">that<\/font> my grandma made for me     <br \/><strong>ecco la gattina <font color=\"#ff0000\">che<\/font> abbiamo salvato tre settimane fa<\/strong> = here\u2019s the kitten <font color=\"#ff0000\">which<\/font> we saved three weeks ago     <br \/><strong>Annalisa \u00e8 andata a Milano a trovare sua mamma <font color=\"#ff0000\">che<\/font> non sta bene<\/strong> = Annalisa went to Milan to visit her mother <font color=\"#ff0000\">who<\/font>\u2019s not feeling well.<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>N.B.<\/strong> the relative pronoun <strong><font color=\"#ff0000\">che<\/font><\/strong> can be substituted by<font color=\"#ff0000\"> <strong>il quale<\/strong>,<strong> la quale<\/strong>,<strong> i quali<\/strong>,<strong> le quali<\/strong><\/font>. If you need to revise relative pronouns and when to use<strong> <font color=\"#ff0000\">il quale<\/font><\/strong> instead of <strong><font color=\"#ff0000\">che<\/font><\/strong>, you can read <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/che-or-il-quale\/\" target=\"_blank\"><strong><font color=\"#0000ff\">THIS POST<\/font><\/strong><\/a>.<\/p>\n<p align=\"justify\"><strong>Remember<\/strong>: the word <strong><font color=\"#008000\">che<\/font><\/strong> has many other different uses, e.g. <font color=\"#008000\">what<\/font> (<strong><font color=\"#008000\">che<\/font> lavoro fai?<\/strong> = <font color=\"#008000\">what<\/font> is your job?), <font color=\"#008000\">that<\/font> (<strong>dicono <font color=\"#008000\">che<\/font> domani piover\u00e0<\/strong> = they say <font color=\"#008000\">that<\/font> it will rain tomorrow).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"238\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/10\/kingfisher_thumb-350x238.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/10\/kingfisher_thumb-350x238.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2014\/10\/kingfisher_thumb.jpg 540w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>I\u2019ve often noticed that English speakers who are learning Italian tend to mistakenly use chi instead of che. Of course, they look and sound very similar, and English to Italian dictionaries tend to give chi as the primary translation for who. If only it were that simple! Today we\u2019re going to look at the difference&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/whos-who\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":7383,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[229117],"class_list":["post-7351","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","tag-italian-pronouns"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7351","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7351"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7351\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7386,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7351\/revisions\/7386"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7383"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7351"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7351"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7351"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}