{"id":75,"date":"2009-01-14T15:28:36","date_gmt":"2009-01-14T19:28:36","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=75"},"modified":"2009-01-14T15:28:36","modified_gmt":"2009-01-14T19:28:36","slug":"lezione-di-cucina","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/lezione-di-cucina\/","title":{"rendered":"Lezione di cucina"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">In Italian we have two verbs which both have the meaning of \u201cto cook\u201d: <strong>Cucinare<\/strong> and <strong>Cuocere<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span><span><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Mi piace molto cucinare perche\u2019 e\u2019 creativo<\/strong> (I really like cooking\u00a0because it\u2019s creative). <strong>Cucinare<\/strong> means \u201cto prepare and cook food\u201d, which involves gathering the different ingredients needed for a recipe, then preparing and cooking them. I spend quite a lot of time <strong>in cucina<\/strong>\u00a0<strong>a cucinare i miei piatti preferiti<\/strong> (in the kitchen cooking my favorite dishes).<\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Cucinare<\/strong> is a regular verb:<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Io cucino<\/strong> = I cook<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Tu cucini<\/strong> = you cook (singular informal)<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Lei cucina<\/strong> = you cook (formal)<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Lui\/lei cucina<\/strong> = he\/she cooks<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Noi cuciniamo<\/strong> = we cook<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Voi cucinate<\/strong> = you cook (plural)<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Loro cucinano<\/strong> = they cook<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Gianna cucina il risotto ai funghi <\/strong>(Gianna cooks risotto with mushrooms); <strong>io e mia madre spesso cuciniamo insieme<\/strong> (me and my mother often\u00a0cook together). The past participle of <em>cucinare<\/em> is <strong>cucinato<\/strong>: e.g. <strong>ieri ho cucinato le lasagne<\/strong> (yesterday I cooked lasagne). The word <strong>cucina<\/strong> (from the verb <em>cucinare<\/em>) means both\u00a0kitchen and cuisine or cookery: <strong>la cucina mediterranea e\u2019 molto sana<\/strong> (Mediterranean cookery is very healthy); <strong>la cucina italiana e\u2019 molto varia<\/strong> (Italian cuisine is very varied).<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Cuocere<\/strong> on the other hand deals with the actual process of transforming ingredients\u00a0through\u00a0baking, boiling, frying, grilling etc. or \u201csubjecting materials such as clay to the action of fire\u201d, e.g.:<strong>cuocere gli spaghetti in acqua bollente per 11 minuti<\/strong> (cook the spaghetti in boiling water for 11 minutes). <\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Cuocere <\/strong>is also a\u00a0regular verb:<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Io cuocio<\/strong> = I cook<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Tu cuoci<\/strong> = you cook (singular informal)<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Lei cuoce<\/strong> = you cook (formal)<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Lui\/lei cuoce<\/strong> = he\/she cooks<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Noi cuociamo<\/strong> = we cook<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Voi cuocete<\/strong> = you cook (plural)<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>Loro cuociono<\/strong> = they cook<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">For example: <strong>io cuocio il pesce nel forno<\/strong> (I cook the fish in the oven); <strong>il riso cuoce in 18 minuti<\/strong> (rice cooks in 18 minutes). The past participle of the verb <em>cuocere<\/em> is <strong>cotto<\/strong>: e.g.: <strong>ieri ho cotto del pane <\/strong>(yesterday I baked\u00a0some bread); <strong>la pasta e\u2019 cotta<\/strong> (the pasta is cooked). Many familiar words incorporate the past participle of <em>cuocere,<\/em> for example:\u00a0<strong>biscotto<\/strong> (biscuit,\u00a0which literally means \u201ccooked twice\u201d because originally <strong>biscotti<\/strong> were made from a sweet loaf which was then sliced and baked again in order to dry it out thoroughly so that it would store better); <strong>ricotta<\/strong> (literally \u201ccooked again\u201d, a dairy product\u00a0made from the left over whey after cheese has been made);<strong> terracotta<\/strong> (literally \u201ccooked earth\u201d); and\u00a0<strong>cottura<\/strong> (cooking time).\u00a0The title of the person who does the cooking also derives from the verb <em>cuocere<\/em>: <strong>il cuoco <\/strong>or <strong>la cuoca<\/strong>\u00a0(the cook). <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">We also use the colloquial expression <strong>sono cotta!<\/strong> (if you&#8217;re female) or <strong>sono cotto!<\/strong> (if you\u2019re male) meaning I\u2019m tired out! or I\u2019m exhausted!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-size: x-small\"><span style=\"font-family: Verdana\"><strong>E a te piace cucinare?<\/strong>\u00a0(and how about you, do you like cooking?)<\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In Italian we have two verbs which both have the meaning of \u201cto cook\u201d: Cucinare and Cuocere. Mi piace molto cucinare perche\u2019 e\u2019 creativo (I really like cooking\u00a0because it\u2019s creative). Cucinare means \u201cto prepare and cook food\u201d, which involves gathering the different ingredients needed for a recipe, then preparing and cooking them. I spend quite&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/lezione-di-cucina\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[675,677,764],"class_list":["post-75","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","tag-cucinare","tag-cuocere","tag-la-cucina"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/75","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=75"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/75\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=75"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=75"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=75"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}