{"id":84,"date":"2009-01-30T14:13:59","date_gmt":"2009-01-30T18:13:59","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=84"},"modified":"2009-01-30T14:13:59","modified_gmt":"2009-01-30T18:13:59","slug":"maschile-o-femminile","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/maschile-o-femminile\/","title":{"rendered":"Maschile o Femminile"},"content":{"rendered":"<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">One of the most confusing aspects of Italian for English speakers is trying to get to grips with the gender of words. This is further complicated by he fact that we don\u2019t use the letter \u2018s\u2019 to pluralize but \u2018i\u2019, or \u2018e\u2019 depending on the gender of the word. Therefore constructing a sentence can be a real minefield if you\u2019re unsure whether the words that you want to use are masculine or feminine.<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">This <span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">becomes<\/span> even more confusing with words that sound the same but change their meaning depending on their gender. The following is a list of useful everyday words that do just that, obviously those preceded by <strong>il<\/strong> are masculine and those with <strong>la<\/strong> are feminine. <strong>Eccoli<\/strong> (here they are):<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il foglio<\/strong> = the sheet of paper\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la foglia<\/strong> = the leaf (plant)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il filo<\/strong> = the thread\/wire\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la fila<\/strong> = the cue\/row<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il testo<\/strong> = the text\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la testa<\/strong> = the head<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il gambo<\/strong> = the (plant) stalk\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la gamba<\/strong> = the leg<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il posto<\/strong> = the place\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la posta<\/strong> = the post (mail)<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il fronte<\/strong> = the front\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la fronte<\/strong> = the forehead<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il collo<\/strong> = the\u00a0neck\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la colla<\/strong> = the glue<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il tavolo<\/strong> = the table\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la tavola<\/strong> = the plank\/board<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il porto<\/strong> = the port\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la porta<\/strong> = the door<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il cappello<\/strong> = the hat\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la cappella<\/strong> = the chapel<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il banco<\/strong> = the bench\/stall\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la banca<\/strong> = the bank<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\">\u00a0<span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">Another group of words that change meaning with gender are those pertaining to trees and fruit. Very often, but not always, the plant name is masculine and the fruit is feminine:<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il melo<\/strong> = the apple tree\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la mela<\/strong> = the apple<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il pero<\/strong> = the pear tree\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la pera<\/strong> = the pear<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il pesco<\/strong> = the peach tree\u00a0 &#8211; \u00a0<strong>la pesca<\/strong> = the peach<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il ciliegio<\/strong> = the cherry tree\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la ciliegia<\/strong> = the cherry<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il castagno<\/strong> = the chestnut tree\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la castagna<\/strong> = the chestnut<\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>il noce<\/strong> = the walnut tree\u00a0 &#8211;\u00a0 <strong>la noce<\/strong> = the walnut\u00a0 &#8211;\u00a0 <em>N.B. the spelling for these two is identical, only the article changes.<\/em><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\"><strong>Ecco il vostro compito\u00a0per casa per questo fine settimana, buona fortuna!<\/strong><\/span><\/p>\n<p align=\"justify\"><span style=\"font-size: x-small;font-family: Verdana\">(That\u2019s your homework for this weekend, good luck!)<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>One of the most confusing aspects of Italian for English speakers is trying to get to grips with the gender of words. This is further complicated by he fact that we don\u2019t use the letter \u2018s\u2019 to pluralize but \u2018i\u2019, or \u2018e\u2019 depending on the gender of the word. Therefore constructing a sentence can be&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/maschile-o-femminile\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[787],"class_list":["post-84","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","tag-maschile-o-femminile"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/84","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=84"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/84\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17077,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/84\/revisions\/17077"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=84"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=84"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=84"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}