{"id":9554,"date":"2015-07-01T17:41:39","date_gmt":"2015-07-01T15:41:39","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/?p=9554"},"modified":"2015-07-01T17:41:39","modified_gmt":"2015-07-01T15:41:39","slug":"a-bit-more-italian-back-to-frontness","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/a-bit-more-italian-back-to-frontness\/","title":{"rendered":"A Bit More Italian Back-to-frontness"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">Now why on earth won&#8217;t my spell checker recognise the word back-to-frontness? It seems perfectly valid to me!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">In my last blog,<span style=\"color: #000080\"> <a style=\"color: #000080\" title=\"Learning Italian: The Back To Front Language!\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/learning-italian-the-back-to-front-language\/\" target=\"_blank\" rel=\"bookmark\">Learning Italian: The Back To Front Language!<\/a> <\/span>I touched upon the seemingly superfluous articles <strong>il<\/strong>, <strong>la<\/strong>, <strong>i<\/strong>, and <strong>le<\/strong>, in phrases such as <strong>la mia bici<\/strong> (<del>the<\/del> my bike): <strong>Hai visto la mia bella bici?<\/strong> (Have you seen <del>the<\/del> my lovely bicycle?) <strong>Hai mai conosciuto il mio amico Fabio?<\/strong> (Have you ever met <del>the<\/del> my friend Fabio?) Yes, translated like that it sounds silly &#8230; but then, just as you&#8217;ve accepted the outrageousness of the superfluous article, your Italian friend tells you: <strong>oddio, mi fa male la testa! <\/strong>(oh god, <em>the<\/em> head hurts!)<strong><br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p class=\"wp-image-9561\">Now wait a minute, did they just tell me that &#8216;<em>the <\/em>head hurts&#8217; &#8230; &#8216;<em>the <\/em>head&#8217; &#8230; really? Whatever happened to the possessive adjective &#8216;my&#8217;?<\/p>\n<div id=\"attachment_9561\" style=\"width: 530px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/06\/sesso-aereo_big.jpg\" aria-label=\"Sesso Aereo Big\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-9561\" class=\"wp-image-9561\"  alt=\"sesso-aereo_big\" width=\"520\" height=\"390\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/06\/sesso-aereo_big.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/06\/sesso-aereo_big.jpg 650w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/06\/sesso-aereo_big-350x262.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 520px) 100vw, 520px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-9561\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #666699\"><em>Passengers are requested to fasten <span style=\"text-decoration: underline\">their<\/span> seat belt &#8230; the captain has advised us that we&#8217;ll be entering strong turbulence &#8230; ah yes, yes, yes, again, yes.<\/em><\/span><\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify\">Well &#8230; I suppose you want some rules now, so that you know when <span style=\"text-decoration: underline\">not<\/span> to use the possessive adjective, don&#8217;t you? Well let&#8217;s see &#8230; in general you need to be aware of the following:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">When we use the reflexive pronouns <span style=\"color: #800080\"><strong>mi<\/strong><\/span>, <span style=\"color: #800080\"><strong>ti<\/strong><\/span>, <span style=\"color: #800080\"><strong>si<\/strong><\/span>, <span style=\"color: #800080\"><strong>ci<\/strong> <\/span>and <span style=\"color: #800080\"><strong>vi<\/strong>,<\/span> or the indirect object pronouns <span style=\"color: #800080\"><strong>mi<\/strong><\/span>, <span style=\"color: #800080\"><strong>ti<\/strong><\/span>, <strong><span style=\"color: #800080\">gli<\/span>\/<span style=\"color: #800080\">le<\/span><\/strong>, <span style=\"color: #800080\"><strong>ci<\/strong> <\/span>and <span style=\"color: #800080\"><strong>vi<\/strong>\u00a0<\/span> (to me, to him\/her, to us, to them) we can omit the possessive adjective, e.g. <strong>non <span style=\"color: #800080\">gli<\/span> funziona pi\u00f9 la machina<\/strong> = his car doesn&#8217;t work any more (literally: <span style=\"color: #800080\">to him<\/span> the car doesn&#8217;t work any more), <strong><span style=\"color: #800080\">mi<\/span> lavo le mani<\/strong> = I wash my hands (literally: I wash <span style=\"color: #800080\">myself<\/span> the hands), <strong><span style=\"color: #800080\">ti<\/span> fa male la testa?<\/strong> = does your head hurt? (literally: <span style=\"color: #800080\">to you<\/span> it hurts the head?)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em class=\"wp-image-9561\">N.B. in the above examples I have included the literal translations purely to illustrate the grammatical structure. Please don&#8217;t learn them as they&#8217;ll only confuse you. It&#8217;s best to concentrate on the practical translations: &#8216;his car doesn&#8217;t work&#8217;, &#8216;I wash my hands&#8217; etc<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Some more examples of sentences that omit the possessive adjective (underlined in the English translation):<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>ti sei fatto male al piede?<\/strong> = have you hurt <span style=\"text-decoration: underline\">your<\/span> foot?<br \/>\n<strong>non mi va pi\u00f9 l&#8217;orologio<\/strong> = <span style=\"text-decoration: underline\">my<\/span> watch doesn&#8217;t work any more<br \/>\n<strong>attento, mi hai fatto proprio male alla testa!<\/strong> = careful, you really hurt <span style=\"text-decoration: underline\">my<\/span> head!<br \/>\n<strong>ti sei lavato le mani?<\/strong> = have you washed <span style=\"text-decoration: underline\">your<\/span> hands?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">There are also cases in which the possessive adjective becomes redundant because it&#8217;s obvious who the possessor is, e.g.:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>hai una mosca sulla testa &#8230; ciac &#8230; l&#8217;ho presa!<\/strong> = you&#8217;ve got a fly on <span style=\"text-decoration: underline\">your<\/span> head &#8230; whack &#8230; I got it!<br \/>\n<strong>ha i pantaloni sporchi<\/strong> = <span style=\"text-decoration: underline\">his\/her<\/span> trousers are dirty<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8230; or it&#8217;s a pretty fair assumption who the possessor is:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>posso prendere in prestito la penna?<\/strong> = can I borrow <span style=\"text-decoration: underline\">your<\/span> pen?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #3366ff\">Okay, this is the bit where I go off to have a nice break whilst leaving you, dear readers, to wrack you poor brains over this article \ud83d\ude09<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #3366ff\"> As usual, questions and comments are very welcome &#8230; a presto.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"262\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/06\/sesso-aereo_big-350x262.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/06\/sesso-aereo_big-350x262.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2015\/06\/sesso-aereo_big.jpg 650w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Now why on earth won&#8217;t my spell checker recognise the word back-to-frontness? It seems perfectly valid to me! In my last blog, Learning Italian: The Back To Front Language! I touched upon the seemingly superfluous articles il, la, i, and le, in phrases such as la mia bici (the my bike): Hai visto la mia&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/a-bit-more-italian-back-to-frontness\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":90,"featured_media":9561,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[743],"class_list":["post-9554","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","tag-italian-possessive-adjectives"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9554","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9554"}],"version-history":[{"count":17,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9554\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9572,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9554\/revisions\/9572"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9561"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9554"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9554"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/italian\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9554"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}