{"id":1140,"date":"2011-03-17T05:01:16","date_gmt":"2011-03-17T05:01:16","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/?p=1140"},"modified":"2011-03-17T05:01:16","modified_gmt":"2011-03-17T05:01:16","slug":"japanese-newspapers","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/japanese-newspapers\/","title":{"rendered":"Japanese Newspapers"},"content":{"rendered":"<p>If you want to read up about the situation in Japan, why not read a Japanese language newspaper to find out? Japanese newspapers use a lot of kanji, which can make it difficult to read for beginner level readers of Japanese.<\/p>\n<p>For example Yomiuri Shimbun (<strong>\u8aad\u58f2\u65b0<\/strong><strong>\u805e<\/strong>) had a headline like this:<\/p>\n<p><strong>\u6771\u65e5\u672c\u5de8\u5927\u5730\u9707<\/strong>\u3001<strong>\u6b7b\u8005<\/strong>\u30fb<strong>\u884c\u65b9\u4e0d\u660e\u8005\uff11\u4e07\uff12\u5343\u4eba\u8d85<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u6771\u65e5\u672c<\/strong> = eastern Japan<\/p>\n<p><strong>\u5de8\u5927<\/strong> = gigantic<\/p>\n<p><strong>\u5730\u9707<\/strong> = earthquake<\/p>\n<p><strong>\u6b7b\u8005<\/strong> = casualties<\/p>\n<p><strong>\u884c\u65b9\u4e0d\u660e\u8005<\/strong> = missing people<\/p>\n<p><strong>\u4e07<\/strong> = 10,000<\/p>\n<p><strong>\u5343<\/strong> = 1,000<\/p>\n<p><strong>\u4eba<\/strong> = person(s)<\/p>\n<p><strong>\u8d85<\/strong><strong> <\/strong>= over, more than<\/p>\n<p>You\u2019ll probably see the kanji for \u2018eastern Japan\u2019 in the newspaper in frequent use because that was the part of Japan that was heavily affected by the recent disasters. You may also want to accustom yourself with the kanji for \u2018casualties\u2019 and \u2018missing people\u2019.<\/p>\n<p>Mainichi Shimbun (<strong>\u6bce\u65e5\u65b0<\/strong><strong>\u805e<\/strong>) had a headline like this:<\/p>\n<p><strong>\u6771\u65e5\u672c\u5927\u9707\u707d\u3000\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8\u60c5\u5831<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>\u5927<\/strong><strong> = <\/strong>big<\/p>\n<p><strong>\u9707\u707d<\/strong> = earthquake<\/p>\n<p><strong>\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8<\/strong> = support<\/p>\n<p><strong>\u60c5\u5831<\/strong> = information<\/p>\n<p>The kanji for \u201cearthquake\u201d is different from the kanji for \u201cearthquake\u201d in the Yoimuri headline. Just be aware that you may see both of the kanji being used to refer to earthquakes.<\/p>\n<p>Asahi Shimbun (<strong>\u671d\u65e5\u65b0\u805e<\/strong>) <em><\/em><\/p>\n<p><strong>\u6771\u4eac\u56fd\u969b\u30a2\u30cb\u30e1\u30d5\u30a7\u30a2\u3082\u4e2d\u6b62<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n<p><strong>\u6771\u4eac\u56fd\u969b<\/strong> = Tokyo international<\/p>\n<p><strong>\u30a2\u30cb\u30e1\u30d5\u30a7\u30a2<\/strong><strong> <\/strong>= anime fair<\/p>\n<p><strong>\u3082<\/strong> = also, too<\/p>\n<p><strong>\u4e2d\u6b62<\/strong> = discontinued, suspended<\/p>\n<p>Due to the recent catastrophes, lots of events are being canceled, interrupted or rescheduled. Therefore you may see this kanji a lot: <strong>\u4e2d\u6b62<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n<p>Now that you know the meanings of the kanji, you can probably figure out what the headlines mean in English. Asahi, Yomiuri and Manichi Shimbun are one of the most widely circulated newspapers in Japan. They are also easily accessible online and have articles in English as well. So try it on your own and see if you can understand the titles of various articles. <em><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you want to read up about the situation in Japan, why not read a Japanese language newspaper to find out? Japanese newspapers use a lot of kanji, which can make it difficult to read for beginner level readers of Japanese. For example Yomiuri Shimbun (\u8aad\u58f2\u65b0\u805e) had a headline like this: \u6771\u65e5\u672c\u5de8\u5927\u5730\u9707\u3001\u6b7b\u8005\u30fb\u884c\u65b9\u4e0d\u660e\u8005\uff11\u4e07\uff12\u5343\u4eba\u8d85 \u6771\u65e5\u672c = eastern&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/japanese-newspapers\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1140","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1140","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1140"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1140\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1140"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1140"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1140"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}