{"id":145,"date":"2009-11-09T12:07:14","date_gmt":"2009-11-09T16:07:14","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/?p=145"},"modified":"2009-11-09T12:07:14","modified_gmt":"2009-11-09T16:07:14","slug":"answers-to-word-of-the-day","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/answers-to-word-of-the-day\/","title":{"rendered":"Answers To Word Of The Day"},"content":{"rendered":"<p>1- Japanese word for \u201cscarf\u201d (<strong>\u30de\u30d5\u30e9<\/strong>) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-08-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-08-2009<\/a><\/p>\n<p>2 &#8211;\u00a0This terminology can also be used to imply, \u201cI\u2019m sorry\u201d, but under the Word of the Day it\u2019s used to mean, \u201cExcuse me\u201d. There\u2019s another way to say this other than using <strong>\u3059\u307f\u307e\u305b\u3093<\/strong>\u2026 (<strong>\u3054\u3081\u3093\u304f\u3060\u3055\u3044<\/strong>) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-09-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-09-2009<\/a><\/p>\n<p>3 &#8211; The Japanese way of saying, \u201cDon\u2019t Mind\u201d (literally) (<strong>\u30c9\u30f3\u30de\u30a4<\/strong>) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-10-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-10-2009<\/a><\/p>\n<p>4 &#8211; <strong>\u521d\u5fc3\u8005<\/strong> (novice) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-12-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-12-2009<\/a><\/p>\n<p>5 &#8211; It\u2019s a word borrowed from the English meaning \u201ctrauma\u201d (<strong>\u30c8\u30e9\u30a6\u30de<\/strong>) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-13-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-13-2009<\/a><\/p>\n<p>6 &#8211; What does <strong>\u3088\u3044\u3057\u3087\u3059\u308b<\/strong> mean in Japanese? (to flatter) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-14-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-14-2009<\/a><\/p>\n<p>7 &#8211; <strong>\u5929\u624d <\/strong>(genius) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-15-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-15-2009<\/a><\/p>\n<p>8 &#8211; <strong>\u540c\u3058 <\/strong>(same) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-18-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-18-2009<\/a><\/p>\n<p>9 &#8211; Another way to say \u201cexcuse me\u201d in Japanese (the particular word\u00a0in the\u00a0Word of\u00a0the Day for this set is not\u00a0<strong>\u3057\u3064\u308c\u3057\u307e\u3059<\/strong> nor is it <strong>\u3059\u307f\u307e\u305b\u3093<\/strong>) (<strong>\u304a\u3058\u3083\u307e\u3057\u307e\u3059<\/strong>) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-19-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-19-2009<\/a><\/p>\n<p>10 &#8211; And yet another way to say \u201cscarf\u201d in Japanese\u2026 (<strong>\u30b9\u30ab\u30d5<\/strong>)\u00a0 <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-21-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-21-2009<\/a><\/p>\n<p>11 &#8211; <strong>\u601d\u3044\u51fa\u3059 <\/strong>(to recall) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-22-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-22-2009<\/a><\/p>\n<p>12 &#8211; When you want to say \u201cWelcome\u201d in the position of a shopkeeper to a customer (<strong>\u3044\u3089\u3063\u3057\u3083\u3044\u307e\u305b<\/strong>) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-23-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-23-2009<\/a><\/p>\n<p>13 &#8211; Another word borrowed from the English for the word \u201csale\u201d (<strong>\u30bb\u30eb<\/strong>) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-24-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-24-2009<\/a><\/p>\n<p>14 &#8211; <strong>\u6ca2\u5c71 <\/strong>(many) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-27-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-27-2009<\/a><\/p>\n<p>15 &#8211; <strong>\u6383\u9664 <\/strong>(cleaning) <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-29-2009\">https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-29-2009<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1- Japanese word for \u201cscarf\u201d (\u30de\u30d5\u30e9) https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-08-2009 2 &#8211;\u00a0This terminology can also be used to imply, \u201cI\u2019m sorry\u201d, but under the Word of the Day it\u2019s used to mean, \u201cExcuse me\u201d. There\u2019s another way to say this other than using \u3059\u307f\u307e\u305b\u3093\u2026 (\u3054\u3081\u3093\u304f\u3060\u3055\u3044) https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-09-2009 3 &#8211; The Japanese way of saying, \u201cDon\u2019t Mind\u201d (literally) (\u30c9\u30f3\u30de\u30a4) https:\/\/blogs.transparent.com\/wotd\/today\/japanese.htm?date=07-10-2009&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/answers-to-word-of-the-day\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[2773,616],"class_list":["post-145","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized","tag-japanese-vocabulary","tag-word-of-the-day"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/145","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=145"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/145\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=145"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=145"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=145"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}