{"id":148,"date":"2009-11-18T02:56:31","date_gmt":"2009-11-18T06:56:31","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/?p=148"},"modified":"2009-11-18T02:56:31","modified_gmt":"2009-11-18T06:56:31","slug":"%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93%e3%81%8b","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93%e3%81%8b\/","title":{"rendered":"~\u307e\u305b\u3093\u304b"},"content":{"rendered":"<p>For today&#8217;s post we&#8217;ll take a look at the <strong>\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong> construction. Let&#8217;s take a look at this sample sentence, &#8220;<strong>\u306b\u307b\u3093\u3054\u3000\u3092\u3000\u3079\u3093\u304d\u3087\u3046\u3057\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong>&#8220;. (<strong>\u306b\u307b\u3093\u3054<\/strong> = Japanese language. <strong>\u3092<\/strong> = wo. <strong>\u3079\u3093\u304d\u3087\u3046\u3057\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong> = won&#8217;t you study.) In English this sentence would mean &#8220;Won&#8217;t you study Japanese [with me]?&#8221;. To form the &#8220;Won&#8217;t you&#8221; construction, take the present polite negative <strong>\u307e\u305b\u3093<\/strong> ending and add the interrogative particle <strong>\u304b<\/strong> to it. In this case the present polite negative of &#8220;to study&#8221; is <strong>\u3079\u3093\u304d\u3087\u3046\u3057\u307e\u305b\u3093<\/strong> then add <strong>\u304b <\/strong>the question marking particle and you get <strong>\u3079\u3093\u304d\u3087\u3046\u3057\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong>.<\/p>\n<p>For added emphasis you could add the phrase &#8220;with me&#8221;, but it&#8217;s already implied that you are extending an invitation to someone to do something with you, so you don&#8217;t absolutely need to say &#8220;with me&#8221;. For example, you could have said, &#8220;<strong>\u308f\u305f\u3057\u3000\u3068\u3000\u306e\u307f\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong>&#8220;. (<strong>\u308f\u305f\u3057<\/strong> = me.\u3000<strong>\u3068<\/strong> = with.\u3000<strong>\u306e\u307f\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong> = won&#8217;t you drink.) In English this would mean &#8220;Won&#8217;t you drink with me?&#8221; You can also change the pronoun <strong>\u308f\u305f\u3057<\/strong>like in this sentence, &#8220;<strong>\u308f\u305f\u3057\u305f\u3061\u3000\u3068\u3000\u304a\u3055\u304b\u3000\u306b\u3000\u3044\u304d\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong>&#8220;, which means, &#8220;Won&#8217;t you go to Osaka with us?&#8221; (<strong>\u308f\u305f\u3057\u305f\u3061<\/strong> = us.\u3000<strong>\u3068<\/strong> = with.\u3000<strong>\u304a\u3055\u304b<\/strong> = Osaka.\u3000<strong>\u306b<\/strong> = ni particle.\u3000<strong>\u3044\u304d\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong> = won&#8217;t you go.)<\/p>\n<p>The English translations for <strong>\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong> all vary depending on the author. Some translate <strong>\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong> as &#8220;Will you&#8230;&#8221;, others as &#8220;Why don&#8217;t we&#8230;&#8221;, still others as &#8220;What do you say to&#8230;&#8221;. Technically there is no set phrase for <strong>\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong> in English. As long as the English translation expresses an invitation to someone, it&#8217;ll do. One other thing I want to point out is the difference between a question like &#8220;<strong>\u3048\u3044\u304c\u3000\u3092\u3000\u307f\u307e\u3059\u304b<\/strong>&#8221; versus &#8220;<strong>\u3048\u3044\u304c\u3000\u3092\u3000\u307f\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong> versus &#8220;<strong>\u3048\u3044\u304c\u3000\u3092\u3000\u307f\u307e\u3057\u3087\u3046\u304b<\/strong>&#8220;. (<strong>\u3048\u3044\u304c<\/strong> = movie. <strong>\u3092<\/strong> = wo particle. <strong>\u307f\u308b<\/strong> = to see.) At some point we&#8217;ve talked about all three of these types of sentences, but let&#8217;s review.<\/p>\n<p>In the very beginning we talked about asking questions using the <strong>\u304b<\/strong> particle. So a question like &#8220;<strong>\u3048\u3044\u304c\u3000\u3092\u3000\u307f\u307e\u3059\u304b<\/strong>&#8221; will be &#8220;Do you watch movies?&#8221; This type of question is different from &#8220;<strong>\u3048\u3044\u304c\u3000\u3092\u3000\u307f\u307e\u305b\u3093\u304b<\/strong>&#8221; (Won&#8217;t you watch a movie with me?) because the latter question was a question inviting someone to do something, while the former question was simply just a question. The last question, &#8220;<strong>\u3048\u3044\u304c\u3000\u3092\u3000\u307f\u307e\u3057\u3087\u3046\u304b<\/strong>&#8221; means &#8220;Shall we watch a movie?&#8221; is different in that this question is a question offering someone a suggestion to do something rather than inviting someone to do something.<\/p>\n<p>Ok, that&#8217;s it for today, <strong>\u307e\u305f\u306d<\/strong>! (later!)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>For today&#8217;s post we&#8217;ll take a look at the \u307e\u305b\u3093\u304b construction. Let&#8217;s take a look at this sample sentence, &#8220;\u306b\u307b\u3093\u3054\u3000\u3092\u3000\u3079\u3093\u304d\u3087\u3046\u3057\u307e\u305b\u3093\u304b&#8220;. (\u306b\u307b\u3093\u3054 = Japanese language. \u3092 = wo. \u3079\u3093\u304d\u3087\u3046\u3057\u307e\u305b\u3093\u304b = won&#8217;t you study.) In English this sentence would mean &#8220;Won&#8217;t you study Japanese [with me]?&#8221;. To form the &#8220;Won&#8217;t you&#8221; construction, take the present polite negative&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93%e3%81%8b\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[2858,2716,2748],"class_list":["post-148","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","tag-2858","tag-extending-an-invitation","tag-japanese-grammar"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/148","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=148"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/148\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=148"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=148"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=148"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}