{"id":152,"date":"2009-11-27T19:03:41","date_gmt":"2009-11-27T23:03:41","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/?p=152"},"modified":"2009-11-27T19:03:41","modified_gmt":"2009-11-27T23:03:41","slug":"japanese-vocabulary-related-to-family","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/japanese-vocabulary-related-to-family\/","title":{"rendered":"Japanese Vocabulary Related to Family"},"content":{"rendered":"<p>In Japanese, there are different terms used to name members of your own family versus someone else&#8217;s family. There may also be two ways to call members of your own family depending on whether the situation is formal or informal. Let&#8217;s take a look:<\/p>\n<p>Father (own family in formal situation) &#8211; <strong>\u3061\u3061<\/strong> (<strong>\u7236<\/strong>)<\/p>\n<p>Father (own family in informal situation) &#8211; (<strong>\u304a<\/strong>)<strong>\u3068\u3046\u3055\u3093<\/strong> also\u00a0<strong>\u30d1\u30d1<\/strong> will work as well<\/p>\n<p>Father (someone else&#8217;s family) &#8211; <strong>\u304a\u3068\u3046\u3055\u3093 <\/strong>(<strong>\u304a\u7236\u3055\u3093<\/strong>)<\/p>\n<p>Mother (own family in formal situation) &#8211; <strong>\u306f\u306f<\/strong> (<strong>\u6bcd<\/strong>)<\/p>\n<p>Mother (own family in informal situation) &#8211; (<strong>\u304a<\/strong>)<strong>\u304b\u3042\u3055\u3093<\/strong> or <strong>\u30de\u30de<\/strong><\/p>\n<p>Mother (someone else&#8217;s family) &#8211; <strong>\u304a\u304b\u3042\u3055\u3093<\/strong><\/p>\n<p>Grandfather (own family formal) &#8211; <strong>\u305d\u3075<\/strong> (<strong>\u7956\u7236<\/strong>)<\/p>\n<p>Grandfather (own family informal) &#8211; <strong>\u304a\u3058\u3044\u3055\u3093<\/strong><\/p>\n<p>Grandfather (someone else) &#8211; <strong>\u304a\u3058\u3044\u3055\u3093<\/strong><\/p>\n<p>Grandmother (own family formal) &#8211;\u00a0<strong>\u305d\u307c<\/strong> (<strong>\u7956\u6bcd<\/strong>)<\/p>\n<p>Grandmother (own family informal) &#8211; <strong>\u304a\u3070\u3042\u3055\u3093<\/strong><\/p>\n<p>Grandmother (someone else) &#8211; <strong>\u304a\u3070\u3042\u3055\u3093<\/strong><\/p>\n<p>This isn&#8217;t a definitive list of the terms used for family members. Stay tuned for the rest in the next post. What I hope you&#8217;ve realized is the pattern used for the various names used to call your own family versus those used to call someone else&#8217;s family. For someone else&#8217;s family, the suffix <strong>\u3055\u3093<\/strong> is always attached. In a standard Japanese language class you&#8217;ll probably learn that mother and father is <strong>\u304a\u304b\u3042\u3055\u3093<\/strong> and <strong>\u304a\u3068\u3046\u3055\u3093<\/strong> in an informal situation. However in reality, some people leave out the honorific prefix <strong>\u304a<\/strong> when they address their own parents. This is especially true for children.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In Japanese, there are different terms used to name members of your own family versus someone else&#8217;s family. There may also be two ways to call members of your own family depending on whether the situation is formal or informal. Let&#8217;s take a look: Father (own family in formal situation) &#8211; \u3061\u3061 (\u7236) Father (own&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/japanese-vocabulary-related-to-family\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[2773],"class_list":["post-152","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized","tag-japanese-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/152","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=152"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/152\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=152"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=152"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=152"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}