{"id":32,"date":"2009-01-01T19:12:27","date_gmt":"2009-01-01T23:12:27","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/?p=32"},"modified":"2009-01-01T19:12:27","modified_gmt":"2009-01-01T23:12:27","slug":"shoogatsu-%e3%81%97%e3%82%87%e3%81%86%e3%81%8c%e3%81%a4","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/shoogatsu-%e3%81%97%e3%82%87%e3%81%86%e3%81%8c%e3%81%a4\/","title":{"rendered":"Japanese Culture: Shoogatsu (\u3057\u3087\u3046\u304c\u3064)"},"content":{"rendered":"<p>Today is New Year&#8217;s Day!\u00a0 I hope everyone is having a wonderful New Years.\u00a0 Today&#8217;s post is going to focus on learning some phrases for the New Year.\u00a0 For starters, let&#8217;s look at the word, shoogatsu (<strong>\u3057\u3087\u3046\u304c\u3064<\/strong>).\u00a0 Shoogatsu (<strong>\u3057\u3087\u3046\u304c\u3064<\/strong>) means New Years in Japanese.\u00a0 New Years celebrations are one of the biggest and most anticipated holidays in Japan.\u00a0 Depending on the family, New Years celebrations can last an entire week.\u00a0 The term shoogatsu (<strong>\u3057\u3087\u3046\u304c\u3064<\/strong>) is used to refer to the week in which the New Year is celebrated.\u00a0 New Years Day however, as in January first, is referred to as ganjitsu (<strong>\u304c\u3093\u3058\u3064<\/strong>).\u00a0 Ganjitsu (<strong>\u304c\u3093\u3058\u3064<\/strong>) is only for New Years Day.\u00a0 If you continue to celebrate the New Year after January first, then you would use the term shoogatsu (<strong>\u3057\u3087\u3046\u304c\u3064<\/strong>) instead.<\/p>\n<p>All over the world, you&#8217;ll hear people use the greeting, &#8216;Happy New Year&#8217; as a common\u00a0way to greet each other\u00a0on New Years.\u00a0 Japanese people are\u00a0no different.\u00a0 &#8216;Happy New Year&#8217; in Japanese is akemashite omedetoo gozaimas <strong>(\u3042\u3051\u307e\u3057\u3066\u304a\u3081\u3067\u3068\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059<\/strong>).\u00a0 Yeah I know, it&#8217;s a mouthful and it&#8217;s also used in formal situations.\u00a0 If you want to say &#8216;Happy New Year&#8217; in a short, slangy way, you&#8217;d say it like this: ake o me (<strong>\u3042\u3051\u304a\u3081<\/strong>).\u00a0 Just take the ake (<strong>\u3042\u3051<\/strong>) in akemashite (<strong>\u3042\u3051\u307e\u3057\u3066<\/strong>) and the ome (<strong>\u304a\u3081<\/strong>) in omedetoo (<strong>\u304a\u3081\u3067\u3068\u3046<\/strong>), and you&#8217;ll get the shortened version of the phrase &#8216;Happy New Year.&#8217;<\/p>\n<p>Here&#8217;s another New Years greeting that you might like: yoi otoshi o omukae kudasai (<strong>\u3088\u3044\u304a\u3088\u3057\u3092\u304a\u3080\u304b\u3048\u304f\u3060\u3055\u3044<\/strong>).\u00a0 Translated into English, it means &#8216;Have a Happy New Year.&#8217;\u00a0 There&#8217;s a subtle difference between the term akemashite omedetoo gozaimas (<strong>\u3042\u3051\u307e\u3057\u3066\u304a\u3081\u3067\u3068\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059<\/strong>) and the term yoi otoshi o omukae kudasai (<strong>\u3088\u3044\u304a\u3088\u3057\u3092\u304a\u3080\u304b\u3048\u304f\u3060\u3055\u3044<\/strong>).\u00a0 Akemashite omedetoo gozaimas (<strong>\u3042\u3051\u307e\u3057\u3066\u304a\u3081\u3067\u3068\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059<\/strong>) means &#8216;Happy New Year&#8217; while yoi otoshi o omukae kudasai (<strong>\u3088\u3044\u304a\u3088\u3057\u3092\u304a\u3080\u304b\u3048\u304f\u3060\u3055\u3044<\/strong>) means Have a Happy New Year.\u00a0 Again, if you want the slangy or shortened version of yoi otoshi o omukae kudasai (<strong>\u3088\u3044\u304a\u3088\u3057\u3092\u304a\u3080\u304b\u3048\u304f\u3060\u3055\u3044<\/strong>) you get: yoi otoshi (<strong>\u3088\u3044\u304a\u3068\u3057<\/strong>).<\/p>\n<p>Here&#8217;s one more greeting that you might want to use: kotoshi mo doozo yoroshiku onegai shimas (<strong>\u3053\u3068\u3057\u3082\u3069\u3046\u305e\u3088\u308d\u3057\u304f\u304a\u306d\u304c\u3044\u3057\u307e\u3059<\/strong>).\u00a0 This greeting is distinctly Japanese.\u00a0 It means, &#8216;Please be kind to me this year too.&#8217;\u00a0 When would you use this greeting?\u00a0 It would probably be used towards your boss, co-workers or anyone that you expect you will need to rely on for the coming year.\u00a0 This greeting works in two ways or rather has two purposes.\u00a0 First, it&#8217;s thanking someone for their kindness this past year.\u00a0 Second, it&#8217;s indirectly asking someone for his\/her continued support or guidance for this coming year.\u00a0 Very convenient isn&#8217;t it?\u00a0 If you think you might forget how to say this word, here&#8217;s the short way to say it without changing the meaning: kotoyoro (<strong>\u3053\u3068\u3088\u308d<\/strong>).<\/p>\n<p>Ok, everyone, gotta go, but I&#8217;ll be back with some more details about New Years in Japan very soon!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Today is New Year&#8217;s Day!\u00a0 I hope everyone is having a wonderful New Years.\u00a0 Today&#8217;s post is going to focus on learning some phrases for the New Year.\u00a0 For starters, let&#8217;s look at the word, shoogatsu (\u3057\u3087\u3046\u304c\u3064).\u00a0 Shoogatsu (\u3057\u3087\u3046\u304c\u3064) means New Years in Japanese.\u00a0 New Years celebrations are one of the biggest and most anticipated&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/shoogatsu-%e3%81%97%e3%82%87%e3%81%86%e3%81%8c%e3%81%a4\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[2795],"class_list":["post-32","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized","tag-new-years-greetings"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}