{"id":35,"date":"2009-01-04T23:05:01","date_gmt":"2009-01-05T03:05:01","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/?p=35"},"modified":"2018-07-27T18:08:37","modified_gmt":"2018-07-27T18:08:37","slug":"osechi-ryoori-%e5%be%a1%e7%af%80%e6%96%99%e7%90%86","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/osechi-ryoori-%e5%be%a1%e7%af%80%e6%96%99%e7%90%86\/","title":{"rendered":"Japanese Food: Osechi Ryoori (\u5fa1\u7bc0\u6599\u7406)"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" style=\"float: left\" src=\"http:\/\/img153.imageshack.us\/img153\/1525\/epsn5950gf6.jpg\" alt=\"\" width=\"100\" height=\"100\" \/>Guess what!\u00a0 Today&#8217;s post is going to be about food!\u00a0 Wanna know what the title of this post means?\u00a0 Let me give you a hint, it&#8217;s related to food.\u00a0 Oh, but you knew that already!\u00a0 Osechi Ryoori (<strong>\u5fa1\u7bc0\u6599\u7406<\/strong>) refers to all the food typically consumed by Japanese people during the week that spans the New Year celebrations.\u00a0\u00a0Osechi Ryoori (<strong>\u5fa1\u7bc0\u6599\u7406<\/strong>) are usually packed in lunch boxes called juubako (<strong>\u3058\u3085\u3046\u3070\u3053<\/strong>).\u00a0 Juubako (<strong>\u3058\u3085\u3046\u3070\u3053<\/strong>) literally means ten boxes.\u00a0 There are several layers or compartments in a juubako (<strong>\u3058\u3085\u3046\u3070\u3053<\/strong>).\u00a0 As a result, food is stacked one on top of the other.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" style=\"float: left\" src=\"http:\/\/d-tano.axisz.jp\/rika\/kaisou\/jpg\/320\/konbu.jpg\" alt=\"\" width=\"100\" height=\"100\" \/>Now, on to the food.\u00a0 Much of the food in the juubako (<strong>\u3058\u3085\u3046\u3070\u3053<\/strong>) have some kind of connection with words that have positive meanings.\u00a0 For example, the word for seaweed in Japanese is konbu (<strong>\u3053\u3093\u3076<\/strong>).\u00a0 The word for happiness or delight is yorokobu (<strong>\u3088\u308d\u3053\u3076<\/strong>).\u00a0 The word for konbu (<strong>\u3053\u3093\u3076<\/strong>) and yorokobu (<strong>\u3088\u308d\u3053\u3076<\/strong>) are thought to be similar in sound to each other.\u00a0 Therefore, many Japanese people consume some type of seaweed so that the New Year will be a year of joy.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" style=\"float: left\" src=\"http:\/\/www3.ocn.ne.jp\/~romisdg\/recipes\/07.jpg\" alt=\"\" width=\"100\" height=\"100\" \/>Of course you want to start the New Year with good health, and that&#8217;s why Japanese people eat kuromame (<strong>\u304f\u308d\u307e\u3081<\/strong>).\u00a0 Kuromame (<strong>\u304f\u308d\u307e\u3081<\/strong>) is a type of black soybean that has been sweetened and simmered for easy consumption.\u00a0 The word mame (<strong>\u307e\u3081<\/strong>) can mean &#8216;healthy&#8217; in Japanese.\u00a0 Due to the similarity in sound, the Japanese associate the word for healthy with black soybeans.\u00a0 Coincidentally, black soybeans are really healthy.\u00a0 They contain lots of protein and can reduce the risk of colon cancer.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" style=\"float: left\" src=\"http:\/\/www.fukuoka-h.tym.ed.jp\/en\/04wp\/2\/29\/image522.jpg\" alt=\"\" width=\"100\" height=\"100\" \/>This next type of food is commonly consumed by grandparents and newlyweds.\u00a0 Out of a desire to have more grandchildren or expand one&#8217;s family, Japanese families may consume what is called kazunoko (<strong>\u6570\u306e\u5b50<\/strong>).\u00a0 Kazunoko (<strong>\u6570\u306e\u5b50<\/strong>) is a type of fish.\u00a0 The word for kazu (<strong>\u304b\u305a<\/strong>) can mean &#8216;number&#8217; in Japanese.\u00a0 The word for child in Japanese can be pronounced as &#8216;ko&#8217; (<strong>\u3053<\/strong>).\u00a0 As a result, kazunoko (<strong>\u6570\u306e\u5b50<\/strong>) is consumed out of the hope for many children in the New Year.<\/p>\n<p>The Japanese also consume a type of fish called\u00a0tazukuri (<strong>\u7530\u4f5c\u308a<\/strong>).\u00a0 The tazukuri (<strong>\u7530\u4f5c\u308a<\/strong>) is a sardine that has been dried and cooked in soy sauce.\u00a0 Tazukuri (<strong>\u7530\u4f5c\u308a<\/strong>)\u00a0written in Chinese characters or the kanji (<strong>\u304b\u3093\u3058<\/strong>) means rice paddy maker.\u00a0 Long ago in Japan, before industrial farming techniques were used, Japanese farmers would use fish as fertilizer for their crops.\u00a0 As a result, the word for sardine in Japanese indicates that sardines were commonly used to grow rice, hence the term &#8216;rice paddy maker.&#8217;\u00a0 A lot of farmers eat tazukuri (<strong>\u7530\u4f5c\u308a<\/strong>) in hopes of a bountiful harvest.\u00a0 With government funding for agricultural activities\u00a0reducing every year in Japan, the tazukuri (<strong>\u7530\u4f5c\u308a<\/strong>) will be especially popular this year with local farmers.<\/p>\n<p>Okay everyone! Hope you enjoyed this post, bye now!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Guess what!\u00a0 Today&#8217;s post is going to be about food!\u00a0 Wanna know what the title of this post means?\u00a0 Let me give you a hint, it&#8217;s related to food.\u00a0 Oh, but you knew that already!\u00a0 Osechi Ryoori (\u5fa1\u7bc0\u6599\u7406) refers to all the food typically consumed by Japanese people during the week that spans the New&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/osechi-ryoori-%e5%be%a1%e7%af%80%e6%96%99%e7%90%86\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[2794],"class_list":["post-35","post","type-post","status-publish","hentry","category-uncategorized","tag-new-years-food"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6276,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35\/revisions\/6276"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=35"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=35"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}