{"id":3532,"date":"2014-05-16T17:05:42","date_gmt":"2014-05-16T17:05:42","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/?p=3532"},"modified":"2018-07-25T20:28:21","modified_gmt":"2018-07-25T20:28:21","slug":"words-of-rejection-in-japanese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/words-of-rejection-in-japanese\/","title":{"rendered":"Words of Rejection in Japanese"},"content":{"rendered":"<p>So, this time around, I am covering some Japanese expressions to use when you want to reject something or someone. \u00a0How would you say, &#8220;Leave me alone!&#8221; in Japanese? or How about &#8220;None of your business!&#8221;? Well, you will find out below.<\/p>\n<p><em><strong>None of your business! \u00a0\u00a0<\/strong><\/em>is expressed as ~<\/p>\n<p style=\"color: #555555\">\u3042\u306a\u305f\u306b\u306f\u95a2\u4fc2\u306a\u3044\uff01(\u3042\u306a\u305f\u306b\u306f\u3000\u304b\u3093\u3051\u3044\u306a\u3044\uff01)-Anataniwa kankei nai!<\/p>\n<p style=\"color: #555555\">(The word &#8220;Anata&#8221; is often used by women.)<\/p>\n<p>\u304a\u524d\u306b\u306f\u95a2\u4fc2\u306a\u3044\uff01(\u304a\u307e\u3048\u306b\u306f\u3000\u304b\u3093\u3051\u3044\u306a\u3044\uff01)-Omaeniwa kankei nai! (The word &#8220;Omae&#8221; is often used by men, and it doesn&#8217;t sound appropriate for women to use it. This expression sounds rather &#8220;rude&#8221; when used. Often used with authority. Sometimes, father might use &#8220;Omae&#8221; to his children when angry. ) \u00a0 <strong>Leave me alone!\u00a0<\/strong>is expressed as ~ \u79c1\u306e\u3053\u3068\u306f\u307b\u3063\u3068\u3044\u3066\uff01\uff08\u308f\u305f\u3057\u306e\u3053\u3068\u306f\u3001\u307b\u3063\u3068\u3044\u3066\uff01\uff09- Watashino koto wa hottoite! (Again, the word &#8220;Watashi&#8221; is often used by women. Men also uses this expression when he has to refer himself more politely, such as at work places.) \u4ffa\u306e\u3053\u3068\u306f\u307b\u3063\u3068\u3044\u3066\u304f\u308c\uff01\uff08\u304a\u308c\u306e\u3053\u3068\u306f\u3001\u307b\u3063\u3068\u3044\u3066\u304f\u308c\uff01\uff09Oreno kotowa hottoite kure! (The word &#8220;Ore&#8221; is often used by men. &#8220;Boku(\u50d5\u3001\u307c\u304f)&#8221; is often used by younger children. When a man refers himself using the word &#8220;Ore&#8221; to someone, it sounds authoritative. )<\/p>\n<p><strong>Go home!<\/strong> is expressed as ~ \u5e30\u3063\u3066\u3061\u3087\u3046\u3060\u3044\uff01\uff08\u304b\u3048\u3063\u3066\u3061\u3087\u3044\u3060\u3044\uff01\uff09-Kaette choudai\u3001 \u5e30\u3063\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3000\uff08\u304b\u3048\u3063\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\uff09-Kaette kudasai. (Kaette Kudasai sounds a bit more polite as the word &#8220;Kudasai&#8221; means &#8220;please&#8221; in Japanese. You can simply say &#8220;Kaette!&#8221; when you want the person to leave your place) \u5e30\u3063\u3066\u304f\u308c\uff01\uff08\u304b\u3048\u3063\u3066\u304f\u308c\uff01\uff09- Kaette kure! (This expression is often used by men. You noticed that the ending &#8220;kure&#8221; is different from the one above.) \u00a0 <strong><em>That&#8217;s enough!<\/em><\/strong> is expressed as ~ \u3082\u3046\u5341\u5206\u3060\u3088\uff01\uff08\u3082\u3046\u3058\u3085\u3046\u3076\u3093\u3060\u3088\uff01\uff09- Mo jubundayo! \u3082\u3046\u3044\u3044\u304b\u3089\uff01- Mo iikara! (This expression is used by both men and women.) \u00a0 <em><strong>Stop it<\/strong><\/em>! \u00a0is expressed as ~ \u3084\u3081\u3066\uff01-Yamete! (often used by women. Note the ending where it ends with &#8220;TE(\u3066)&#8221;\u3000This sounds more feminine.) \u3084\u3081\u308d\uff01- Yamero! (often used by men. Note the ending. It ends with &#8220;RO(\u308d)&#8221;) These expressions are short and easy to memorize, but, I sure hope that you won&#8217;t have to use them too often.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2014\/05\/madcat-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2014\/05\/madcat-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2014\/05\/madcat.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>So, this time around, I am covering some Japanese expressions to use when you want to reject something or someone. \u00a0How would you say, &#8220;Leave me alone!&#8221; in Japanese? or How about &#8220;None of your business!&#8221;? Well, you will find out below. None of your business! \u00a0\u00a0is expressed as ~ \u3042\u306a\u305f\u306b\u306f\u95a2\u4fc2\u306a\u3044\uff01(\u3042\u306a\u305f\u306b\u306f\u3000\u304b\u3093\u3051\u3044\u306a\u3044\uff01)-Anataniwa kankei nai! (The word&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/words-of-rejection-in-japanese\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":107,"featured_media":3595,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,6],"tags":[],"class_list":["post-3532","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-grammar"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3532","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/107"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3532"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3532\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6134,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3532\/revisions\/6134"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3595"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3532"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3532"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3532"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}