{"id":4355,"date":"2015-04-20T19:18:01","date_gmt":"2015-04-20T19:18:01","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/?p=4355"},"modified":"2018-07-24T20:50:24","modified_gmt":"2018-07-24T20:50:24","slug":"learning-japanese-for-business-1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/learning-japanese-for-business-1\/","title":{"rendered":"Learning Japanese for Business &#8211; 1"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>For the next few articles, I would like to focus on some of the \u00a0useful Japanese expressions you can use, perhaps in your business. \u00a0Many of you have mentioned that you would like to know more about Japanese expressions you can use for business purposes.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>In the business environment, the most important thing to be aware is to be always &#8220;polite&#8221;. Japanese has many honorific expressions you can use to show your respect. It is always better to be polite than to be more friendly in business environment.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Quick example will be to use ~ desu (\u3067\u3059), rather than using ~dayo(\u3060\u3088). \u3000Using\u00a0~dayo(\u3060\u3088) at the end of the sentence might sound more friendly, and will be appropriate for a conversation among friends, however, it will not be appropriate for business conversations.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>With that said, here are some useful expressions you can use during a discussion.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The theme for today&#8217;s meeting is ~. ==&gt; Kyono mi-tingu no te-ma wa ~ desu.(\u304d\u3087\u3046\u306e\u30df\u30fc\u30c6\u30a3\u30f3\u30b0\u306e\u30c6\u30fc\u30de\u306f\uff5e\u3067\u3059\u3002)<\/p>\n<p>We would be discussing ~ during today&#8217;s meeting. ==&gt; Kyono mi-tingu dewa ~nitsuite hanashiai masu. (\u304d\u3087\u3046\u306e\u30df\u30fc\u30c6\u30a3\u30f3\u30b0\u3067\u306f\u3001\uff5e\u306b\u3064\u3044\u3066\u306f\u306a\u3057\u3042\u3044\u307e\u3059\u3002)<\/p>\n<p>Do you agree with his opinion? ==&gt; Kareno iken ni sansei desuka?(\u304b\u308c\u306e\u3044\u3051\u3093\u306b\u3055\u3093\u305b\u3044\u3000\u3067\u3059\u304b\uff1f)<\/p>\n<p>I agree with his idea. ==&gt; Kareno kangae ni sansei desu. (\u304b\u308c\u306e\u304b\u3093\u304c\u3048\u306b\u3055\u3093\u305b\u3044\u3067\u3059\u3002)<\/p>\n<p>I disagree with her idea. ==&gt; Kanojo no ikenniwa hantai desu.(\u304b\u306e\u3058\u3087\u306e\u3044\u3051\u3093\u306b\u306f\u3001\u306f\u3093\u305f\u3044\u3067\u3059\u3002)<\/p>\n<p>I can&#8217;t agree with everyone.==&gt; Minasan ni wa sansei dekimasen. (\u307f\u306a\u3055\u3093\u306b\u306f\u3001\u3055\u3093\u305b\u3044\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002)<\/p>\n<p>Why not? ==&gt; Doushite dekinai no desuka? (\u3069\u3046\u3057\u3066\u3000\u3067\u304d\u306a\u3044\u306e\u3000\u3067\u3059\u304b\uff1f)<\/p>\n<p>Could you please elaborate it a little more? ==&gt; Mousukoshi kuwashiku setsumei shite moraemasenka? (\u3082\u3046\u3059\u3053\u3057\u3001\u304f\u308f\u3057\u304f\u3000\u305b\u3064\u3081\u3044\u3057\u3066\u3000\u3082\u3089\u3048\u307e\u305b\u3093\u304b\uff1f)<\/p>\n<p>Would you please give me some examples? ==&gt; Gutairei o agete moraemasenka? (\u3050\u305f\u3044\u308c\u3044\u3092\u3042\u3052\u3066\u3000\u3082\u3089\u3048\u307e\u305b\u3093\u304b\uff1f)<\/p>\n<p>I got your point. ==&gt; Anatano iitaikoto wa wakarimashita. (\u3042\u306a\u305f\u306e\u3044\u3044\u305f\u3044\u3053\u3068\u306f\u308f\u304b\u308a\u307e\u3057\u305f\u3002)<\/p>\n<p>Objection! ==&gt; Igiari! (\u3044\u304e\u3042\u308a\uff01)<\/p>\n<p>We are going off on a tangent.==&gt; Hanashi ga sorete shimatte imasu. (\u306f\u306a\u3057\u304c\u305d\u308c\u3066\u3057\u307e\u3063\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002)<\/p>\n<p>We need to revisit this subject. ==&gt; Kono kadai wa mata hanashiau hitsuyo ga arimasu.(\u3053\u306e\u304b\u3060\u3044\u306f\u3000\u307e\u305f\u3000\u306f\u306a\u3057\u3042\u3046\u3072\u3064\u3088\u3046\u3000\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002)<\/p>\n<p>I need more clarification on ~. ==&gt; ~ nitsuite motto setsumeiga hitsuyodesu. (\uff5e\u306b\u3064\u3044\u3066\u3082\u3063\u3068\u305b\u3064\u3081\u3044\u304c\u3000\u3072\u3064\u3088\u3046\u3067\u3059\u3002)<\/p>\n<p>That&#8217;s not the point. ==&gt; Sokoga pointo dewa arimasen. (\u305d\u3053\u304c\u30dd\u30a4\u30f3\u30c8\u3067\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002)<\/p>\n<p>Here is what we discussed today. ==&gt; Kyo hanashiatta kotowa kore desu.(\u304d\u3087\u3046\u3001\u306f\u306a\u3057\u3042\u3063\u305f\u3053\u3068\u306f\u3053\u308c\u3067\u3059\u3002)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>For the next few articles, I would like to focus on some of the \u00a0useful Japanese expressions you can use, perhaps in your business. \u00a0Many of you have mentioned that you would like to know more about Japanese expressions you can use for business purposes. &nbsp; In the business environment, the most&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/learning-japanese-for-business-1\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":107,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,6],"tags":[],"class_list":["post-4355","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-grammar"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4355","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/107"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4355"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4355\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6044,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4355\/revisions\/6044"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4355"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4355"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4355"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}