{"id":6348,"date":"2020-04-27T08:00:57","date_gmt":"2020-04-27T08:00:57","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/?p=6348"},"modified":"2020-03-06T15:40:46","modified_gmt":"2020-03-06T15:40:46","slug":"10-childrens-day-phrases-that-you-need-to-know","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/10-childrens-day-phrases-that-you-need-to-know\/","title":{"rendered":"10 Children&#8217;s Day Phrases"},"content":{"rendered":"<p>Children\u2019s Day (\u5b50\u4f9b\u306e\u65e5) is a Japanese holiday that takes place on May 5<sup>th<\/sup>, the last day of Golden Week. The holiday was originally called Tango No Sekku (\u7aef\u5348\u306e\u7bc0\u53e5), translated literally as \u201cthe first horse of May\u201d, and until 1948 was a boy\u2019s holiday; the counterpart to Hinamatsuri (\u3072\u306a\u796d\u308a), Girl\u2019s Day.<\/p>\n<h2>Children&#8217;s Day<\/h2>\n<p>In 1948, &#8220;Tango No Sekku&#8221; was renamed \u201cChildren\u2019s Day\u201d, and it became inclusive of mothers and girls. During Children\u2019s Day, carp streamers known as Koinobori (\u9bc9\u306e\u307c\u308a) are flown to show appreciation for children and their happiness. The streamers are often flown in a way that symbolizes family unity and hierarchy, with the father fish the largest and the highest, the smaller mother fish next, and the smallest children fish flying lowest. Since the 5<sup>th<\/sup> of May is fast approaching, we\u2019ve selected ten phrases (and a few bonuses) to get you prepped you for Children\u2019s Day.<\/p>\n<h3><strong>Yane<\/strong><\/h3>\n<p>In Japanese, Yane (\u5c4b\u6839), meaning rooftop, is a word you will likely want to use when discussing the flying of koinobori. Although residents of smaller apartments have been known to fly koinobori inside, the majority of the streamers will be found flying above Japanese rooftops. Plus, if you learn this word, you\u2019ll be able to cry out for help if you get stuck on a rooftop in Japan. If someone asks where you are, after you scream for help, just sob: \u201cYane no ue ni imasu\u201d (\u5c4b\u6839\u306e\u4e0a\u306b\u3044\u307e\u3059).<\/p>\n<h3><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-6354\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/insomnia-in-japan_33272667296_o-350x233.jpg\" alt=\"Copyright Philip Gregory 2020\" width=\"400\" height=\"267\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/insomnia-in-japan_33272667296_o-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/insomnia-in-japan_33272667296_o-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/insomnia-in-japan_33272667296_o-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/insomnia-in-japan_33272667296_o-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/insomnia-in-japan_33272667296_o-2048x1365.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><strong>Magoi<\/strong><\/h3>\n<p>Magoi (\u771f\u9bc9), translated literally as \u201creal carp\u201d, is a word used to describe black carp (probably because the most common carp in Japan are black). Regarding Children\u2019s Day, magoi is used to describe the black koi streamers which are typically larger, and reserved for fathers.<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-6355\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/low-angle-shot-of-the-tokyo-skytree-2187430-350x233.jpg\" alt=\"\" width=\"400\" height=\"267\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/low-angle-shot-of-the-tokyo-skytree-2187430-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/low-angle-shot-of-the-tokyo-skytree-2187430-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/low-angle-shot-of-the-tokyo-skytree-2187430-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/low-angle-shot-of-the-tokyo-skytree-2187430-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/low-angle-shot-of-the-tokyo-skytree-2187430-2048x1365.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/p>\n<h3><strong>Higoi<\/strong><\/h3>\n<p>Higoi (\u7dcb\u9bc9), translated as \u201cred carp\u201d is, you guessed it, the word used for the red koi streamers that are reserved for mothers. Red koi streamers are typically found flying just below the father\u2019s larger, black koi streamer.<\/p>\n<h3><strong>Kogoi<\/strong><\/h3>\n<p>Kogoi (\u5b50\u9bc9), translated as \u201cchild carp\u201d, is clearly a word used for the children streamers, which can be found flying just below mother\u2019s streamer. Unlike the father\u2019s koi, which is usually black, and unlike the mother\u2019s koi, which is normally red, the children\u2019s koi can be found in a variety of different colors.<\/p>\n<h3><strong>Kashiwa Mochi<\/strong><\/h3>\n<p>Kashiwa mochi (\u67cf\u9905), translated as \u201coak rice cake\u201d is a traditional food eaten during Children\u2019s Day. Mochi is a squishy, delicious food made from rice. Kashiwa mochi is simply a unique version of this, wrapped in a tasty oak leaf.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-6356 alignleft\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/kashiwamochi-350x233.jpg\" alt=\"\" width=\"400\" height=\"267\" \/><\/p>\n<h3><strong>Chimaki<\/strong><\/h3>\n<p>Chimaki (\u3061\u307e\u304d), which translates to \u201crice dumpling in bamboo leaves\u201d, has a kanji, but it is usually written in hiragana. It is another delicious rice-based treat that is traditionally enjoyed on Children\u2019s Day.<\/p>\n<h3><strong>Kabuto<\/strong><\/h3>\n<p>Kabuto (\u515c) is a shogun style helmet. The kanji literally translates to \u201chelmet\u201d or \u201cheadpiece\u201d. The Kabuto has become a symbol for boys, and you will often see it displayed all over, during Children\u2019s Day. Plus, if you learn this word and you happen to be a Japanese Shogun that\u2019s just lost his helmet, you can now say: \u201cOre no Kabuto Doko Da\u201d (\u4ffa\u306e\u515c\u3069\u3053\u3060). Super useful.<\/p>\n<h3><strong>Shoubuyu<\/strong><\/h3>\n<p>Shoubuyu (\u83d6\u84b2\u6e6f), which translates to \u201ciris bathwater\u201d, is just that: a bath taken with iris petals. This traditional Children\u2019s Day bath is made by boiling the roots and leaves of the Japanese iris and then placing them in bathwater. Yomogi (\u3088\u3082\u304e), or \u201cwormwood\u201d is also sometimes used. It is said that this bath will help prevent illness and misfortune. This tradition dates all the way back to the Heian age, but is now rarely practiced.<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-6357 alignright\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/shoubuyu-350x218.jpg\" alt=\"\" width=\"400\" height=\"249\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/shoubuyu-350x218.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/05\/shoubuyu.jpg 450w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/p>\n<h3><strong>Gogatsu Ningyou<\/strong><\/h3>\n<p>Gogatsu Ningyou (\u4e94\u6708\u4eba\u5f62), literally translated to \u201cthe fifth-month person shape\u201d, actually means something more like \u201cChildren\u2019s Day doll\u201d. These dolls are used as decorations during May, and their designs range from more traditional figures to animation characters like \u201cAnpan Man\u201d (\u30a2\u30f3\u30d1\u30f3\u30de\u30f3).<\/p>\n<p><strong>So, there you have it: Ten Children\u2019s Day phrases.<\/strong> Using these and with a bit more research, you\u2019ll be amply prepared for the annual May 5<sup>th<\/sup> holiday.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"307\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/02\/koinobori-350x307.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/02\/koinobori-350x307.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/02\/koinobori-1024x899.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/02\/koinobori-768x674.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/02\/koinobori-1536x1348.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-content\/uploads\/sites\/7\/2020\/02\/koinobori-2048x1797.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Children\u2019s Day (\u5b50\u4f9b\u306e\u65e5) is a Japanese holiday that takes place on May 5th, the last day of Golden Week. The holiday was originally called Tango No Sekku (\u7aef\u5348\u306e\u7bc0\u53e5), translated literally as \u201cthe first horse of May\u201d, and until 1948 was a boy\u2019s holiday; the counterpart to Hinamatsuri (\u3072\u306a\u796d\u308a), Girl\u2019s Day. Children&#8217;s Day In 1948, &#8220;Tango&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/10-childrens-day-phrases-that-you-need-to-know\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":169,"featured_media":6350,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-6348","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6348","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/169"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6348"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6348\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6458,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6348\/revisions\/6458"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6350"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6348"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6348"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6348"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}