{"id":746,"date":"2010-09-07T09:47:59","date_gmt":"2010-09-07T09:47:59","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/?p=746"},"modified":"2010-09-07T09:47:59","modified_gmt":"2010-09-07T09:47:59","slug":"teru-teru-bozu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/teru-teru-bozu\/","title":{"rendered":"Teru Teru B\u014dzu"},"content":{"rendered":"<p>Teru teru b\u014dzu (<strong>\u3066\u308b\u3066\u308b\u574a<\/strong><strong>\u4e3b<\/strong>) is a nursery rhyme sung by Japanese children. The lyrics are somewhat disturbing, especially the part about drinking sake and head severing. It\u2019s not exactly appropriate for children, but everyone just seems to sing the song without really paying attention to the meaning. So sing along and learn some Japanese while you\u2019re at it!<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"\u7ae5\u8b21\u3066\u308b\u3066\u308b\u574a\u4e3b\u300a\uff34\uff45\uff52\uff55\uff54\uff45\uff52\uff55\uff22\uff4f\uff5a\uff55\u300b\uff5eMille Vents\uff5e\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/Bdpl3ti70UU?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p><strong>\u3066\u308b\u3066\u308b\u307c\u3046\u305a\u3001\u3066\u308b\u307c\u3046\u305a<\/strong> (Teru-teru-b\u014dzu, teru b\u014dzu) Teru-teru-bozu, teru bozu<\/p>\n<p><strong>\u660e\u65e5\u5929\u6c17\u306b\u3057\u3066\u304a\u304f\u308c<\/strong> (Ashita tenki ni shite o-kure) Make tomorrow a sunny day<\/p>\n<p><strong>\u3044\u3064\u304b\u306e\u5922\u306e\u7a7a\u306e\u3088\u3046\u306b<\/strong> (Itsuka no yume no sora no y\u014d ni) Like the sky in a dream sometimes<\/p>\n<p><strong>\u6674\u308c\u305f\u3089\u91d1\u306e\u9234\u3042\u3052\u3088<\/strong> (Haretara kin no suzu ageyo) If it&#8217;s sunny I&#8217;ll give you a golden bell<\/p>\n<p><strong>\u3066\u308b\u3066\u308b\u307c\u3046\u305a\u3001\u3066\u308b\u307c\u3046\u305a<\/strong> (Teru-teru-b\u014dzu, teru b\u014dzu) Teru-teru-bozu, teru bozu<\/p>\n<p><strong>\u660e\u65e5\u5929\u6c17\u306b\u3057\u3066\u304a\u304f\u308c<\/strong> (Ashita tenki ni shite o-kure) Make tomorrow a sunny day<\/p>\n<p><strong>\u79c1\u306e\u9858\u3044\u3092\u805e\u3044\u305f\u306a\u3089<\/strong> (Watashi no negai wo kiita nara) If you make my wish come true<\/p>\n<p><strong>\u7518\u3044\u304a\u9152\u3092\u305f\u3093\u3068\u98f2\u307e\u3057\u3087<\/strong> (Amai o-sake wo tanto nomasho) We&#8217;ll drink lots of sweet sake<\/p>\n<p><strong>\u3066\u308b\u3066\u308b\u307c\u3046\u305a\u3001\u3066\u308b\u307c\u3046\u305a<\/strong> (Teru-teru-b\u014dzu, teru b\u014dzu) Teru-teru-bozu, teru bozu<\/p>\n<p><strong>\u660e\u65e5\u5929\u6c17\u306b\u3057\u3066\u304a\u304f\u308c<\/strong> (Ashita tenki ni shite o-kure) Make tomorrow a sunny day<\/p>\n<p><strong>\u305d\u308c\u3067\u3082\u66c7\u3063\u3066\u6ce3\u3044\u3066\u305f\u3089<\/strong> (Sorete mo kumotte naitetara) But if the clouds are crying<\/p>\n<p><strong>\u305d\u306a\u305f\u306e\u9996\u3092\u3061\u3087\u3093\u3068\u5207\u308b\u305e<\/strong> (Sonata no kubi wo chon to kiru zo) Then I\u2019ll sever your head off<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Teru teru b\u014dzu (\u3066\u308b\u3066\u308b\u574a\u4e3b) is a nursery rhyme sung by Japanese children. The lyrics are somewhat disturbing, especially the part about drinking sake and head severing. It\u2019s not exactly appropriate for children, but everyone just seems to sing the song without really paying attention to the meaning. So sing along and learn some Japanese while&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/teru-teru-bozu\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,1],"tags":[11188],"class_list":["post-746","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-uncategorized","tag-japanese-song"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/746","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=746"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/746\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=746"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=746"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/japanese\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=746"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}