{"id":57,"date":"2009-01-06T23:57:23","date_gmt":"2009-01-07T03:57:23","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/?p=57"},"modified":"2009-01-06T23:57:23","modified_gmt":"2009-01-07T03:57:23","slug":"u-gong-i-san-%ec%9a%b0%ea%b3%b5%ec%9d%b4%ec%82%b0","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/u-gong-i-san-%ec%9a%b0%ea%b3%b5%ec%9d%b4%ec%82%b0\/","title":{"rendered":"U-gong-i-san (\uc6b0\uacf5\uc774\uc0b0)"},"content":{"rendered":"<p>Today&#8217;s post is going to feature a four letter Korean proverb for the New Year.\u00a0 As you know, four letter proverbs are represented by Chinese characters.\u00a0 Here are the Chinese characters for the four letter proverbs: <strong>\u611a\u516c\u79fb\u5c71.\u00a0 <\/strong>Let&#8217;s break this proverb down to its syllables.\u00a0 This character <strong>\u611a <\/strong>is pronounced as &#8216;u.&#8217;\u00a0 It means foolishness.\u00a0 The next character is <strong>\u516c <\/strong>and is pronounced as &#8216;gong.&#8217;\u00a0 Now, this character could have several meanings.\u00a0 It could mean &#8216;man&#8217; or &#8216;sir.&#8217;\u00a0 For the purposes of today&#8217;s proverb, let&#8217;s focus on the meaning for &#8216;man.&#8217;\u00a0 The character <strong>\u79fb <\/strong>is pronounced as &#8216;i&#8217;.\u00a0 <strong>\u79fb <\/strong>(i) is the root word meaning to move or transfer.\u00a0 Lastly, this character <strong>\u5c71 <\/strong>is pronounced as san and means mountain.<\/p>\n<p>Altogether this proverb means, &#8216;the foolish man who moved a mountain.&#8217;\u00a0 Believe or not, this is a proverb with a positive meaning.\u00a0 Before I go further into what this proverb means, let me tell you the story behind this proverb.\u00a0<\/p>\n<p>A long time ago, there was a man named ugong (<strong>\uc6b0\uacf5<\/strong>).\u00a0 Ugong (<strong>\uc6b0\uacf5<\/strong>) noticed one day while walking that there were two mountains.\u00a0 The two mountains were connected to each other and they formed a formidable blockade so that people had to walk around it to get to the other side.\u00a0 This is when ugong (<strong>\uc6b0\uacf5<\/strong>) got the idea to gather his sons and dig a pathway between the two mountains.\u00a0 Every day ugong (<strong>\uc6b0\uacf5<\/strong>) and his sons would get a shovel to try to create a pathway.\u00a0 The work was difficult and seasons would change with no progress in sight.\u00a0<\/p>\n<p>The villagers laughed at ugong (<strong>\uc6b0\uacf5<\/strong>).\u00a0 They called him a foolish man for trying to perform such a difficult task.\u00a0 Ugong (<strong>\uc6b0\uacf5<\/strong>) just replied and said, &#8220;After I die, my sons will carry out the work and their sons will carry out the work when my sons die.\u00a0 You&#8217;ll see, there&#8217;ll be a passageway between the mountains.&#8221;\u00a0 Unbeknownst to ugong (<strong>\uc6b0\uacf5<\/strong>), the\u00a0spirit residing on the mountain overheard ugong (<strong>\uc6b0\uacf5<\/strong>).\u00a0 He felt pity for ugong (<strong>\uc6b0\uacf5<\/strong>) and decided to help ugong (<strong>\uc6b0\uacf5<\/strong>).\u00a0 The spirit moved one of the mountains, creating a passageway between the two mountains.<\/p>\n<p>So what&#8217;s the moral of the story?\u00a0 The moral is, hard work pays off.\u00a0 With persistence and dedication, you can achieve your dreams.\u00a0 True, ugong (<strong>\uc6b0\uacf5<\/strong>) had a little help from his sons and the mountain spirit, but nonetheless his goals were fulfilled.\u00a0 Now let&#8217;s tie this story\u00a0back to\u00a0 <strong>\u611a\u516c\u79fb\u5c71 <\/strong>(u-gong-i-san), our four letter proverb.\u00a0 This proverb literally means, &#8216;the foolish man who moved a moutain.&#8217;\u00a0 Figuratively it means that you can move a mountain as well, especially if you work hard.\u00a0 The moving of a mountain symbolizes an impossible goal or dream.\u00a0 Therefore, this proverb signifies that an impossible dream can be accomplished with some persistence.<\/p>\n<p>Why did I choose this proverb to represent the New Year?\u00a0 Looking back at 2008, it looks like people had a rough year.\u00a0 No matter how hard 2008 seemed, let this proverb be an inspiration to everyone.\ufffd<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Today&#8217;s post is going to feature a four letter Korean proverb for the New Year.\u00a0 As you know, four letter proverbs are represented by Chinese characters.\u00a0 Here are the Chinese characters for the four letter proverbs: \u611a\u516c\u79fb\u5c71.\u00a0 Let&#8217;s break this proverb down to its syllables.\u00a0 This character \u611a is pronounced as &#8216;u.&#8217;\u00a0 It means foolishness.\u00a0&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/u-gong-i-san-%ec%9a%b0%ea%b3%b5%ec%9d%b4%ec%82%b0\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[3022],"class_list":["post-57","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","tag-proverb"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=57"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/57\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=57"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=57"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=57"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}