{"id":6743,"date":"2020-10-27T10:57:04","date_gmt":"2020-10-27T15:57:04","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/?p=6743"},"modified":"2020-10-23T11:03:20","modified_gmt":"2020-10-23T16:03:20","slug":"neologism-that-reflects-the-changing-korean-culture","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/neologism-that-reflects-the-changing-korean-culture\/","title":{"rendered":"Neologism that Reflects the Changing Korean Culture"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400\">Even if I live far away from Korea, I still keep in touch with friends that I grew up with. It is fun to talk to them, but I hear some words that I had never heard when I grew up in Korea. My friends are not in their 20\u2019s, but they still use many <\/span><b>\uc2e0\uc870\uc5b4 (sin-joh-uh:<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> a newly coined word) in their daily language.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">At first, it did not bother me much that I did not know new Korean words. I always had a notion that young people come up with new words and they are not real. One day, I was at a point where I couldn\u2019t understand the whole conversation among my friends. On the next day, I studied some common \uc2e0\uc870\uc5b4 and it surprised me that there are many new Korean words that I have never heard. In fact, these new words are not slang. They are legitimate words that Koreans use daily.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"attachment_6746\" style=\"width: 1930px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/pixabay.com\/photos\/girl-teen-smartphone-russian-1848478\/\" aria-label=\"Girl 1848478 1920\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6746\" class=\"size-full wp-image-6746\"  alt=\"\" width=\"1920\" height=\"1280\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/girl-1848478_1920.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/girl-1848478_1920.jpg 1920w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/girl-1848478_1920-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/girl-1848478_1920-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/girl-1848478_1920-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/girl-1848478_1920-1536x1024.jpg 1536w\" sizes=\"auto, (max-width: 1920px) 100vw, 1920px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-6746\" class=\"wp-caption-text\">Image by Pixabay<\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">1.\uc77c\ucf54\ub178\ubbf8\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\uc77c\ucf54\ub178\ubbf8 means a compromised economy system for only one person household or one person customer. The number of <\/span><b>1\uc778 \uac00\uad6c (il-in-gah-goo:<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> one person household) is getting larger in Korea since young Koreans have a different mindset of life in general, particularly regarding marriage.<\/span> 1\uc778 <span style=\"font-weight: 400\">means one person and \uac00\uad6c means a household. Therefore, the word \uc77c\ucf54\ub178\ubbf8 was created to describe a changing economic phenomenon when businesses started targeting the single consumer household.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\"> \ubcf5\uc138\ud3b8\uc0b4\u00a0<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">I noticed a lot of new words are <\/span><b>\uc904\uc784\ub9d0 (jool-im-mal<\/b><span style=\"font-weight: 400\">: an abbreviation). Some are shortened from a sentence. \ubcf5\uc138\ud3b8\uc0b4 (bok-job-han-seh-sang-pyun-hah-ge-sal-jah) can be translated as \u2018let\u2019s live this complicated world simply.\u2019 <\/span><b>\ubcf5\uc7a1\ud55c (bok-job-han<\/b><span style=\"font-weight: 400\">: complicated) <\/span><b>\uc138\uc0c1 (seh-sang<\/b><span style=\"font-weight: 400\">: the world, society) <\/span><b>\ud3b8\ud558\uac8c (pyun-hah-ge<\/b><span style=\"font-weight: 400\">: easy, comfortable) <\/span><b>\uc0b4\uc790 (sal-jah:<\/b> let\u2019s live)<span style=\"font-weight: 400\">. The whole sentence is obviously too complicated to say, so young Koreans took the first letters to say it simply!\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\"> \ube68\ub300\uc871<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">This is one new word that perfectly reflects current Korean society. The number of young people who are over 30 years old, and who are relying on their parents because they can\u2019t support themselves financailly, has been increasing due to <\/span><b>\uccad\ub144\uc2e4\uc5c5 (ching-nyun-sil-up:<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> unemployment of the young). \ube68\ub300\uc871 is comprised of two words; <\/span><b>\ube68\ub300 (bbal-dae<\/b><span style=\"font-weight: 400\">: a straw) and <\/span><b>\uc871 (jok<\/b><span style=\"font-weight: 400\">: a tribe, a race). It can be translated as a young tribe who suck their parents\u2019 financial power.<\/span><\/p>\n<div id=\"attachment_6747\" style=\"width: 1930px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/pixabay.com\/photos\/man-homeless-homeless-man-poverty-937665\/\" aria-label=\"Man 937665 1920\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6747\" class=\"size-full wp-image-6747\"  alt=\"\" width=\"1920\" height=\"1280\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/man-937665_1920.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/man-937665_1920.jpg 1920w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/man-937665_1920-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/man-937665_1920-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/man-937665_1920-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/man-937665_1920-1536x1024.jpg 1536w\" sizes=\"auto, (max-width: 1920px) 100vw, 1920px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-6747\" class=\"wp-caption-text\">Image by Pixabay<\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\"> \ub178\uba38\ub2c8\uc871<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">The unemployment rate of the young is high in Korea. Also, the economic growth rate in Korea has been slowing down. This phenomenon creates financial insecurity and an uncertain future among young Koreans. \ub178\uba38\ub2c8\uc871 (no money-jok) is a new word to describe some Koreans who only spend money for what they need to minimize expenses.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><span style=\"font-weight: 400\"> \uc2eb\uc874\uc8fc\uc758<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Traditional Korean culture can be tricky because you sometimes have to say yes when you mean no. Let\u2019s say your boss invites you to his house. His wife brought a cup of tea that you hate. It is culturally polite to say that you like the tea. However, young Koreans are honest, and they are not afraid to express what they like or dislike. \uc2eb\uc874\uc8fc\uc758 can be translated as the principle of <\/span><b>\uc2eb\uace0 \uc88b\uc74c (sil-koh-joh-um<\/b><span style=\"font-weight: 400\">: like or dislike).\u00a0<\/span><\/p>\n<div id=\"attachment_6749\" style=\"width: 1930px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/pixabay.com\/photos\/pros-and-cons-compare-choice-5201376\/\" aria-label=\"Pros 5201376 1920\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-6749\" class=\"wp-image-6749 size-full\"  alt=\"\" width=\"1920\" height=\"1131\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920.jpg 1920w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920-350x206.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920-1024x603.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920-768x452.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920-1536x905.jpg 1536w\" sizes=\"auto, (max-width: 1920px) 100vw, 1920px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-6749\" class=\"wp-caption-text\">Image by Pixabay<\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">How many new words in your language are you aware of? Or are you one of those who speak new words, forcing others to ask what you mean? I think some of these words reflect not only Korean society, but the rapidly changing global culture. What do you think?<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Reference: <a href=\"https:\/\/terms.naver.com\/entry.nhn?docId=5704168&amp;cid=43667&amp;categoryId=43667\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/terms.naver.com\/entry.nhn?docId=5704168&amp;cid=43667&amp;categoryId=43667<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"206\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920-350x206.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920-350x206.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920-1024x603.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920-768x452.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920-1536x905.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/10\/pros-5201376_1920.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Even if I live far away from Korea, I still keep in touch with friends that I grew up with. It is fun to talk to them, but I hear some words that I had never heard when I grew up in Korea. My friends are not in their 20\u2019s, but they still use many&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/neologism-that-reflects-the-changing-korean-culture\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":158,"featured_media":6749,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,6,2871,13],"tags":[],"class_list":["post-6743","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-grammar","category-korean-language","category-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6743","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/users\/158"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6743"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6743\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6752,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6743\/revisions\/6752"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6749"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6743"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6743"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/korean\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6743"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}