{"id":2438,"date":"2014-09-03T08:00:57","date_gmt":"2014-09-03T12:00:57","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/?p=2438"},"modified":"2025-06-18T07:16:11","modified_gmt":"2025-06-18T11:16:11","slug":"an-american-in-iceland-the-benefits-of-learning-the-language-before-a-vacation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2014\/09\/03\/an-american-in-iceland-the-benefits-of-learning-the-language-before-a-vacation\/","title":{"rendered":"An American in Iceland: the Benefits of Learning the Language Before a Vacation"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_2479\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-540_edit2.jpg\" aria-label=\"Iceland 2014 540 Edit2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2479\" class=\"wp-image-2479 size-full\" title=\"Me, my mom, and my son on an Iceland adventure, Janet Whatmough, 2014\"  alt=\"Me, my mom, and my son on an Iceland adventure\" width=\"400\" height=\"247\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-540_edit2.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-540_edit2.jpg 400w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-540_edit2-350x216.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-2479\" class=\"wp-caption-text\">Me, my mom, and my son on an Iceland adventure<\/p><\/div>\n<p>Starting in late fall of last year, I found myself planning for a summer trip to Iceland, a place I&#8217;d wanted to visit for a very long time. Shortly after the tickets were booked and the dates circled on the calendar, it suddenly hit me that this little island in the middle of the Atlantic was unique for more than just its stunning volcanic landscapes &#8211; it was the first time in a long while\u00a0that I was going somewhere they don&#8217;t speak either English or Spanish, the two languages I know well.\u00a0 If I wanted to talk to people, I was going to have to learn something of the Icelandic language.<\/p>\n<p>Of course, travel agents and fellow travelers all assured me that &#8220;everyone&#8221; in Iceland &#8211; or at least, everyone who has anything to do with tourists &#8211; speaks English, often quite fluently.\u00a0 <strong>No language learning would be necessary, they said.\u00a0 Needed or not, though, I knew I wanted to try.<\/strong>\u00a0 I work for Transparent Language, a language company, in part because I love languages, and this was a golden opportunity to experiment with a new one.<\/p>\n<div id=\"attachment_2480\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-1010_edit2.jpg\" aria-label=\"Iceland 2014 1010 Edit2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2480\" class=\"wp-image-2480 size-full\" title=\"\u00der\u00edhn\u00fakag\u00edgur - a typical Icelandic word, Janet Whatmough, 2014\"  alt=\"\u00der\u00edhn\u00fakag\u00edgur - a typical Icelandic word\" width=\"400\" height=\"268\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-1010_edit2.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-1010_edit2.jpg 400w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-1010_edit2-350x235.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-2480\" class=\"wp-caption-text\">\u00der\u00edhn\u00fakag\u00edgur &#8211; a typical Icelandic word<\/p><\/div>\n<p>And what a language Icelandic is!\u00a0 My first impression was just how different it is\u00a0 &#8211; three grammatical genders, noun cases, unfamiliar sounds, a couple new letters, words that seem to stretch across half the\u00a0page (like &#8220;h\u00e1degismaturinn&#8221;,\u00a0 a mouthful of a word that just means &#8220;lunch&#8221;)&#8230;\u00a0 It&#8217;s not at all like Spanish or the other Romance languages I have the most contact with at work, or the Japanese I&#8217;ve dabbled with.\u00a0 And while it is a member of the Germanic language family, like English, it has fewer cognates and a lot fewer loanwords than you might expect &#8211; Icelanders would rather coin their own terms, like &#8220;sj\u00f3nvarpi\u00f0&#8221; and &#8220;leigub\u00edllinn&#8221;, than borrow our &#8220;TV&#8221; and &#8220;taxi&#8221;.<\/p>\n<p>To me, though, that added to the experience.\u00a0 <strong>I wasn&#8217;t aiming for fluency &#8211; just the ability to be understood in common situations, and maybe have a little fun with things.\u00a0 <\/strong>To that end, I cherry-picked the words and phrases I most wanted to know &#8211; it says something about me that &#8220;bookstore&#8221; (&#8220;b\u00f3kab\u00fa\u00f0in&#8221;) and &#8220;ice-cream&#8221; (&#8220;\u00edsinn&#8221;) both made my list before &#8220;Where&#8217;s the bathroom?&#8221; (&#8220;Hvar er kl\u00f3setti\u00f0?&#8221;), though I did eventually learn that along with all the tourist survival classics.<\/p>\n<div id=\"attachment_2481\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-475_edit3.jpg\" aria-label=\"Iceland 2014 475 Edit3\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2481\" class=\"wp-image-2481 size-full\" title=\"An Icelandic bookstore, Janet Whatmough, 2014\"  alt=\"An Icelandic bookstore\" width=\"400\" height=\"254\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-475_edit3.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-475_edit3.jpg 400w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-475_edit3-350x222.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-2481\" class=\"wp-caption-text\">An Icelandic bookstore<\/p><\/div>\n<p>I mostly worked with a variety of <a href=\"http:\/\/www.transparent.com\/personal\/\">Transparent Language programs,<\/a> relying heavily on the flash-card style learning activities and especially the Refresh feature to help me commit things to memory. Little by little, with regular practice, things came together &#8211; by the time my trip rolled around, I had 786 words and phrases in my learned items list, and I was ready to use them.<\/p>\n<p>At last, the big day arrived, and I found myself on Icelandair for the easiest and fastest international flight I&#8217;ve ever had.\u00a0 <strong>There was a surprising thrill to seeing the word &#8220;\u00datgangur&#8221; (&#8220;Exit&#8221;) on the plane&#8217;s emergency door &#8211; the first of my known words that I spotted in the wild, so to speak.\u00a0 <\/strong><\/p>\n<p>They also had little language lessons written on the seat covers &#8211; mine was about the word for &#8220;Thanks&#8221; (&#8220;Takk&#8221;), my mom&#8217;s had words for &#8220;air&#8221; and &#8220;sky&#8221; (&#8220;loft&#8221; and &#8220;himinn&#8221;), and my son was thrilled that his had the word for &#8220;lava&#8221; (&#8220;hraun&#8221;), which became the first new Icelandic word I learned on the trip.\u00a0 My son declared &#8220;I like Iceland already!&#8221; even before we broke through the clouds and caught our first sight of the famous fields of old lava around the airport.<\/p>\n<p data-start=\"0\" data-end=\"1243\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\">There\u2019s something magical about the first moments of arriving in a new place\u2014the subtle details, like spotting familiar words in an unfamiliar setting, or the way the landscape unfolds beneath you as the plane descends. The thrill of discovery, even before setting foot on the ground, makes travel such an unforgettable experience. But while commercial flights have their charm, they also come with long security lines, crowded terminals, and rigid schedules that can sometimes take away from the joy of the journey. That\u2019s where private aviation offers an entirely different perspective\u2014one of convenience, comfort, and total flexibility.<\/p>\n<p data-start=\"0\" data-end=\"1243\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\">Whether you\u2019re flying for a special occasion, a business trip, or a long-awaited getaway, having control over your schedule and flying in a stress-free environment makes all the difference. Companies like <a href=\"https:\/\/www.fractionaljetownership.com\/\">www.fractionaljetownership.com<\/a>\u00a0make this experience more accessible, offering tailored solutions that provide the benefits of private jet travel without the commitment of full ownership. It\u2019s an option that turns travel into something seamless and luxurious, allowing you to focus on what truly matters\u2014the destination, the people you\u2019re traveling with, and the unforgettable moments along the way.<\/p>\n<p data-start=\"0\" data-end=\"1243\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\">When you begin your trip with small delights\u2014like learning a few new words mid-flight or seeing your child light up at the sight of lava fields\u2014you realize how the journey itself is part of the story. And that story is even better when it&#8217;s unhurried, personal, and comfortable.<\/p>\n<p data-start=\"0\" data-end=\"1243\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\">Of course, that ease doesn\u2019t have to start in the air. Ground transportation can also set the tone, especially when arriving in a new country or heading out for an early-morning flight. Booking with a local, reliable service like <a href=\"https:\/\/goedkopetaxi.be\/\">www.GoedkopeTaxi.be<\/a>\u00a0can take the edge off those first steps\u2014no scrambling for rides, no last-minute app failures, just a car ready when you are. Whether you&#8217;re exploring cobbled cities, racing to a train, or heading to your hotel after a long haul, a seamless taxi experience gives you that same feeling of calm and control that private flight offers. It&#8217;s about creating a journey where every leg feels intentional\u2014and every moment, from runway to roadway, is yours to enjoy.<\/p>\n<div id=\"attachment_2482\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-253-edit1.jpg\" aria-label=\"Iceland 2014 253 Edit1\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2482\" class=\"wp-image-2482 size-full\" title=\"Lava field in Iceland, Janet Whatmough, 2014\"  alt=\"Lava field in Iceland\" width=\"400\" height=\"277\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-253-edit1.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-253-edit1.jpg 400w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-253-edit1-350x242.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-2482\" class=\"wp-caption-text\">Lava field in Iceland<\/p><\/div>\n<p>We got in just after 11:00 PM, in time for a spectacular late-night sunset. I didn&#8217;t get to use the little Icelandic spiel I&#8217;d prepared for customs &#8211; the officer checking passports for the late planes that evening was clearly too busy to chat, and stamped everyone&#8217;s documents without a word in any language.\u00a0 I did, however, take a deep breath and say &#8220;Takk fyrir&#8221; (&#8220;Thank you&#8221;) to the Flybus driver as he unloaded our luggage at the hotel.\u00a0 He muttered a distracted response, then did a double-take and said, &#8220;Takk fyrir? Why do you know that?&#8221;\u00a0 Not &#8220;how&#8221;, but &#8220;why&#8221; &#8211; apparently, Icelanders don&#8217;t expect much from tourists.\u00a0 He smiled, though, when I said I&#8217;d learned a little Icelandic, and wished me a good trip in that language.<\/p>\n<div id=\"attachment_2478\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-002_edit2.jpg\" aria-label=\"Iceland 2014 002 Edit2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2478\" class=\"wp-image-2478 size-full\" title=\"Late-night sunset at the airport, Janet Whatmough, 2014\"  alt=\"Late-night sunset at the airport\" width=\"400\" height=\"238\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-002_edit2.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-002_edit2.jpg 400w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-002_edit2-350x208.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-2478\" class=\"wp-caption-text\">Late-night sunset at the airport<\/p><\/div>\n<p>That boosted my confidence enough to walk into the hotel and complete my check in, which I actually managed entirely in Icelandic.\u00a0 It helped that hotel check-ins follow a predictable pattern, but still&#8230; the reception clerk clearly understood me, and while I didn&#8217;t catch every word he said, I followed enough to sign the form when asked, show him my credit card, tell him how many people we had, etc.\u00a0 <strong>I&#8217;m sure, of course, that the clerk could have handled the whole thing easily in English, but I&#8217;m glad he let me have my little triumph &#8211; I was extraordinarily proud, and it started the trip on a high note.<\/strong><\/p>\n<p>In fact, as I quickly learned over the next few days, Icelanders themselves are proud\u00a0to\u00a0follow the European tradition of impressive multilingual abilities:\u00a0 An ordinary waitress might take orders in three languages before 8:00 AM, and I met tour guides who could converse extensively in more tongues than that.\u00a0 Most people would somehow instantly spot me as an American (My shoes?\u00a0 My clothes?\u00a0 The English-speaking child at my side?) and automatically address me in English so fluent that it seemed embarrassing to trot out my awkward beginner Icelandic in response.\u00a0 I made efforts, though, and soon discovered that if I could get an Icelandic word in edgewise, I was usually rewarded with a complete switch of languages &#8211; if they thought I knew any Icelandic at all, they assumed I was fluent, and wouldn&#8217;t hesitate to rattle off long sentences that far outstripped my fledgling comprehension.\u00a0 It was fun to try, though, and people would fall back on English if they realized I was lost.<\/p>\n<div id=\"attachment_2477\" style=\"width: 412px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-072_Edit-2.jpg\" aria-label=\"Iceland 2014 072 Edit 2\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2477\" class=\"wp-image-2477 size-full\" title=\"Sign in many languages, Janet Whatmough, 2014\"  alt=\"Sign in many languages\" width=\"402\" height=\"281\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-072_Edit-2.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-072_Edit-2.jpg 402w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-072_Edit-2-350x245.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 402px) 100vw, 402px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-2477\" class=\"wp-caption-text\">Sign in many languages<\/p><\/div>\n<p>Most of what I ended up saying were expressions of appreciation &#8211; &#8220;Takk fyrir&#8221; was probably my most used phrase, along with various compliments.\u00a0 I was able to tell a woman who sang for our group that her song was beautiful, and tell a museum guide that her tour was &#8220;useful&#8221;. (I wish I&#8217;d learned the word for &#8220;interesting&#8221;, but I hadn&#8217;t.)\u00a0 Actually, the word &#8220;fallegur&#8221; (&#8220;beautiful&#8221;) came in handy for a lot things &#8211; Iceland is an amazingly beautiful country, and Icelandic is a beautiful language, as I was able to tell several people.\u00a0 I managed to move beyond memorized phrases for a few very short conversations: \u00a0commiserating with a hotel clerk about a slow computer, telling a helicopter pilot I work for a language software company, introducing my mother and son to an older man in traditional fisherman&#8217;s garb by a restoration of an old boat &#8211; the one Icelander we met who seemed not to speak English. (I don&#8217;t know if he was serious or just acting his part, but he grinned to hear my greeting in his language.)\u00a0 <strong>Oh, and I had a long chat in Spanish with a couple from Barcelona at a restaurant near Lake M\u00fdvatn &#8211; never assume that any language is useless, no matter where in the world you are.<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_2483\" style=\"width: 410px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-617_edit1.jpg\" aria-label=\"Iceland 2014 617 Edit1\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2483\" class=\"wp-image-2483 size-full\" title=\"Lake M\u00fdvatn, Janet Whatmough, 2014\"  alt=\"Lake M\u00fdvatn\" width=\"400\" height=\"244\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-617_edit1.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-617_edit1.jpg 400w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-617_edit1-350x214.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-2483\" class=\"wp-caption-text\">Lake M\u00fdvatn<\/p><\/div>\n<p>I passed on a few more Icelandic compliments and comments in writing in the guest books at various tourist sites &#8211; a low-pressure way to use a bit of the language, and I like to think someone had fun reading them later.\u00a0 I did a lot of reading myself &#8211; I may not be up to serious literature yet (which didn&#8217;t stop me from buying an Icelandic copy of <em>The Hobbit<\/em> &#8211; I&#8217;m fluent in Tolkien, in any language), but signs, menus, place names on maps&#8230;\u00a0 it was fascinating to see what I could pick out.\u00a0 In fact, one of Icelandic&#8217;s most characteristic quirks &#8211; the tendency to stick words together to make other words &#8211; meant that by finding the roots I knew, I could actually read a lot more than I thought.\u00a0 For example, Eyjafjallaj\u00f6kull &#8211; that volcano that played so much havoc with air travel and the tongues of news reporters back in 2010 &#8211; is literally the &#8220;island mountain glacier&#8221;&#8230; and yes, I can actually pronounce its name now.\u00a0 (&#8220;AY-uh-fyat-luh-YO-kut-luh&#8221;, if you&#8217;re interested.)<\/p>\n<div id=\"attachment_2456\" style=\"width: 510px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/08\/Iceland-2014-183_Edit3.jpg\" aria-label=\"Iceland 2014 183 Edit3\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-2456\" class=\"wp-image-2456 size-full\" title=\"Eyjafjallaj\u00f6kull with island, seabirds, and rainbow, Janet Whatmough, 2014\"  alt=\"Eyjafjallaj\u00f6kull with island, seabirds, and rainbow\" width=\"500\" height=\"158\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/08\/Iceland-2014-183_Edit3.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/08\/Iceland-2014-183_Edit3.jpg 500w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/08\/Iceland-2014-183_Edit3-350x111.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-2456\" class=\"wp-caption-text\">Eyjafjallaj\u00f6kull with island, seabirds, and rainbow<\/p><\/div>\n<p>I confirmed that pronunciation (and many others) by listening to the guides and native speakers.\u00a0 Not surprisingly, they spoke faster and less predictably than the teaching materials I was used to, but I could catch certain things. Numbers &#8211; you&#8217;d be surprised how often those come up.\u00a0 Weather words &#8211; everyone uses those.\u00a0 Once I heard a local ask the bus driver where to find an ATM.\u00a0 They were all little things, nothing critical, but it still felt like a small victory to hear and understand them.<\/p>\n<p>It&#8217;s that sense of &#8220;something extra&#8221; that learning a little bit of the language really added to my experience.\u00a0 Maybe it wasn&#8217;t strictly necessary for this trip, given how friendly Iceland has made itself for foreign tourists, but my efforts were by no means wasted.\u00a0 I thoroughly enjoyed the learning process, the insights I picked up by reading and listening, and the smiles of the people I spoke to.\u00a0 <strong>Like being drenched by a geyser, photographing puffins in the Arctic Circle, and visiting the inside of a volcano, the language will be part of my Iceland memories.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"214\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-617_edit1-350x214.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-617_edit1-350x214.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2014\/09\/Iceland-2014-617_edit1.jpg 400w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Starting in late fall of last year, I found myself planning for a summer trip to Iceland, a place I&#8217;d wanted to visit for a very long time. Shortly after the tickets were booked and the dates circled on the calendar, it suddenly hit me that this little island in the middle of the Atlantic&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2014\/09\/03\/an-american-in-iceland-the-benefits-of-learning-the-language-before-a-vacation\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":122,"featured_media":2483,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[542801],"tags":[],"class_list":["post-2438","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-archived-posts"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2438","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/122"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2438"}],"version-history":[{"count":24,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2438\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9565,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2438\/revisions\/9565"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2483"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2438"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2438"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2438"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}