{"id":245,"date":"2012-04-30T16:43:00","date_gmt":"2012-04-30T20:43:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/?p=245"},"modified":"2020-10-02T13:57:25","modified_gmt":"2020-10-02T17:57:25","slug":"use-a-learning-notebook","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2012\/04\/30\/use-a-learning-notebook\/","title":{"rendered":"Use A Learning Notebook"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">A very helpful strategy in language learning is to write your own book about your new language. No, I don&#8217;t mean a classroom-ready language course. Just a simple notebook in which you can write comments about your lessons, notes on your progress, things you discovered in that &#8220;Aha!&#8221; moment, or anything that helps you practice your writing skills.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">It doesn\u2019t matter what type or size of the notebook you use. Find one you\u2019re comfortable with and always keep it with your language learning materials. If you\u2019re going to a class, then by all means take it to class with you. What you\u2019re doing is creating your own personal extension to the course you\u2019re learning from.<\/p>\n<h3>Write on a Regular Basis.<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">You don&#8217;t have to write something every day, but always use your notebook whenever you sit down with your lessons. Use it to record your language experiences and what you&#8217;ve learned from them. There are many things you can write in your notebook. For example:<\/p>\n<ul>\n<li>Your goals and objectives for learning your new language.\n<ul>\n<li><em>Why are you learning this language &#8211; for work or for travel? Or for some other reason?<\/em><\/li>\n<li><em>What do you want to accomplish when you\u2019ve finished your studies?<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>New words or expressions you have learned or want to learn.<\/li>\n<li>Words that require looking up in a dictionary.<\/li>\n<li>Grammar rules you have learned.\n<ul>\n<li><em>If the rules seem too complicated to understand, see if you can rewrite them in a way that\u2019s more clear and understandable.<\/em><\/li>\n<li><em>If you can, include examples that show how the rule is used.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Notes about conversations with other students or native speakers you\u2019ve had in your new language.<\/li>\n<li>Summaries of what you read in your new language, whether it\u2019s from your lessons or online.<\/li>\n<li>A record of the errors you want to work on correcting.<\/li>\n<li>Comments on learning strategies you have used successfully, or any strategies that may not work as well for you.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Like a linguistic map, the notebook keeps track of your learning progress so you can use it as a reference tool anytime in the future. I have a dozen boxes in my office filled with notebooks I&#8217;ve used over the years in my language learning journey. I still go through them once in a while when I need to refresh my memory on a certain point, or just to see how I\u2019ve progressed.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"287\" height=\"294\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2012\/05\/note_taker.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>A very helpful strategy in language learning is to write your own book about your new language. No, I don&#8217;t mean a classroom-ready language course. Just a simple notebook in which you can write comments about your lessons, notes on your progress, things you discovered in that &#8220;Aha!&#8221; moment, or anything that helps you practice&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2012\/04\/30\/use-a-learning-notebook\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":89,"featured_media":246,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[542801],"tags":[],"class_list":["post-245","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-archived-posts"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/245","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/89"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=245"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/245\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6210,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/245\/revisions\/6210"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media\/246"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=245"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=245"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=245"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}