{"id":2981,"date":"2015-01-12T09:05:50","date_gmt":"2015-01-12T14:05:50","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/?p=2981"},"modified":"2020-10-02T13:01:49","modified_gmt":"2020-10-02T17:01:49","slug":"english-germanys-unofficial-second-language","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2015\/01\/12\/english-germanys-unofficial-second-language\/","title":{"rendered":"English: Germany&#8217;s Unofficial Second Language"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.itchyfeetcomic.com\" aria-label=\"43\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\"  alt=\"Itchy Feet: Second Mother Tongue by Malachi Ray Rempen\" width=\"553\" height=\"580\" \/ src=\"https:\/\/2.bp.blogspot.com\/-4kNiKfTXlKg\/UnelCmzKpKI\/AAAAAAAABg8\/_35WULYSXVA\/s1600\/43.png\"><\/a><\/p>\n<p>I\u2019ve already written about the ubiquity of English around the world and what you, if you\u2019re a native English speaker, can do about it, but I feel there\u2019s more to say about Germany.<\/p>\n<p>Germany is a special case. Much like Holland, Finland, and the Scandinavian countries, Germans seem to inhale English like they do beer and potatoes. They just \u201cget\u201d English in a way that many other countries struggle to. Maybe it\u2019s the similarity to their own language (\u201cHouse\u201d = <em>Haus<\/em>, \u201cMusic\u201d = <em>Musik<\/em>, \u201cto find\u201d = <em>finden<\/em>; watch out for false friends, though, like <em>das Gift<\/em>, which means \u201cpoison\u201d), or maybe it\u2019s a more recent affinity for Hollywood TV shows and music, but Germans pick it up quickly. They get more than just the grammar and words, too. They manage figures of speech, colloquialisms, and slang, often without making it sound forced. I\u2019ve exchanged several emails with Germans before realizing they weren\u2019t native English speakers.<\/p>\n<p>That said, the above cartoon is definitely an exaggeration. Go to a farmhouse in Bayern (southeastern Germany) and they\u2019re not likely to speak much English. It\u2019s more of an exaggeration, an allegory for the way I feel living here in Berlin. Especially among the younger generation, finding a Berliner who doesn\u2019t speak nearly perfect English would be a difficult task indeed. I recently had dinner with several German friends and had to keep repeating <em>\u201cauf Deutsch!\u201d <\/em>(\u201cin German!\u201d) every few minutes because they kept habitually switching back to English when speaking to me.<\/p>\n<p>Fear not! There is a remedy for this language learner\u2019s headache, however.<\/p>\n<p>Late last year I met an Australian woman who spoke excellent (if heavily accented) German. Better yet, Germans spoke German to <em>her<\/em>! I asked her how she managed this incredible feat. \u201cI don\u2019t speak English to Germans,\u201d she replied.<\/p>\n<p>At first this sounded harsh. After all, Germans are just proud of their English, or want to improve it, and relish the opportunity to speak with a native. But I realized it was more about changing your own headspace than being rude or snippy. When we communicate, we naturally want to take the path of least resistance. We search for the language we have in common with the person we\u2019re speaking to, and once found, it\u2019s very hard to change it. That\u2019s why you have to be bullheaded. You have to insist on it, despite the temptation to slip back into your comfortable, familiar mother language, which even the natives of this foreign land can manage so irritatingly well.<\/p>\n<p>What about you? Have you lived in or traveled through Germany, Denmark, or Scandinavia, or with someone from those countries? How do you get them to practice their language with you?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"334\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2015\/01\/43-334x350.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2015\/01\/43-334x350.png 334w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2015\/01\/43.png 701w\" sizes=\"auto, (max-width: 334px) 100vw, 334px\" \/><p>I\u2019ve already written about the ubiquity of English around the world and what you, if you\u2019re a native English speaker, can do about it, but I feel there\u2019s more to say about Germany. Germany is a special case. Much like Holland, Finland, and the Scandinavian countries, Germans seem to inhale English like they do beer&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2015\/01\/12\/english-germanys-unofficial-second-language\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":115,"featured_media":4462,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[542801],"tags":[],"class_list":["post-2981","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-archived-posts"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2981","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/115"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2981"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2981\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6990,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2981\/revisions\/6990"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4462"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2981"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2981"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2981"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}