{"id":4152,"date":"2016-04-04T07:30:51","date_gmt":"2016-04-04T11:30:51","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/?p=4152"},"modified":"2020-10-01T14:07:08","modified_gmt":"2020-10-01T18:07:08","slug":"verbal-typos-foreign-language-anxiety-and-why-native-speakers-dont-notice-your-mistakes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2016\/04\/04\/verbal-typos-foreign-language-anxiety-and-why-native-speakers-dont-notice-your-mistakes\/","title":{"rendered":"Verbal Typos, Foreign Language Anxiety, and Why Native Speakers Don&#8217;t Notice Your Mistakes"},"content":{"rendered":"<p>We all struggle with <a href=\"https:\/\/www.insidehighered.com\/news\/2007\/06\/29\/language\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">foreign language anxiety<\/a>. I speak three languages most days of my life here in Medell\u00edn, Colombia, and I still\u00a0get nervous about conversing in the two foreign ones just about every day.<\/p>\n<div id=\"attachment_4162\" style=\"width: 511px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/golos\/16132891615\/\" aria-label=\"Microphone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4162\" class=\"wp-image-4162\"  alt=\"foreign language anxiety stage fright\" width=\"501\" height=\"334\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/03\/microphone.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/03\/microphone.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/03\/microphone-350x234.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 501px) 100vw, 501px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4162\" class=\"wp-caption-text\"><small>Look familiar? A lot of the time, gearing up to speak a second language feels something like this. Photo by <a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/golos\/16132891615\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kian McKellar<\/a> via Flickr under CC BY 2.0.<\/small><\/p><\/div>\n<p>I learned both of my languages, Dutch and Spanish, <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2015\/06\/24\/how-i-became-trilingual-in-three-years-and-how-you-can-too\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">pretty fast<\/a>, and got used to speaking and using them in my day-to-day life nearly as quickly. But I&#8217;ve never actually gotten <i>comfortable\u00a0<\/i>with\u00a0it: that feeling of being foreign, of not belonging, of fumbling around with a toy that I don&#8217;t know how to use and isn&#8217;t mine to play with in the first place.<\/p>\n<p>It still happens to me in Spanish at least once a day that I say or do something wrong and as soon as my own voice circles back into my eardrum I feel like I&#8217;m standing naked in front of the entire building or city block while they stare at me and think,\u00a0<i><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/5-sounds-that-are-making-your-spanish-pronunciation-sound-super-gringo\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">stupid gringo<\/a><\/i>.<\/p>\n<div id=\"attachment_4170\" style=\"width: 490px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"http:\/\/giphy.com\/gifs\/laughing-laugh-point-3oEdv98g6mkZtTFct2\" aria-label=\"Pointandlaugh\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4170\" class=\"wp-image-4170 size-full\"  alt=\"foreign language anxiety laughing\" width=\"480\" height=\"188\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/04\/pointandlaugh.gif\"><\/a><p id=\"caption-attachment-4170\" class=\"wp-caption-text\"><small>via <a href=\"http:\/\/giphy.com\/gifs\/laughing-laugh-point-3oEdv98g6mkZtTFct2\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Giphy<\/a>.<\/small><\/p><\/div>\n<p>If you&#8217;ve learned a language and you&#8217;ve never been there, I&#8217;m pretty sure you&#8217;re either a liar or a robot.<\/p>\n<p>But here&#8217;s another familiar scenario: you get through a couple minutes&#8217; long exchange in your foreign language, and after a fledgling effort\u00a0to throw\u00a0together a few viable sentences that made some sort of sense,\u00a0hearing and cringing at your own mistakes as you go, only to receive an enthusiastic compliment on your language skills.<\/p>\n<p>It feels patronizing sometimes, but for the most part it&#8217;s\u00a0just native speakers commenting casually and honestly on what they see.<\/p>\n<p>That&#8217;s because <b>what natives see is different than what you see\u00a0<\/b>when we&#8217;re talking about language. The conscious focus and deliberateness with which you think about and use a language as a language learner\u00a0is <b>fundamentally different<\/b>\u00a0from how natives look at their language, to the extent that they even look at it at all.<\/p>\n<p>Language learners, and especially beginners, tend to think of\u00a0their target language as an object, a <i>thing<\/i>\u00a0with black and white edges and a learnable, finite structure to it. The fact that we even refer to it as a &#8220;target language&#8221; reinforces the idea of learning a language as\u00a0some sort of nearly physical thing we&#8217;re striving for in the hopes of eventually\u00a0grasping in our hands.<\/p>\n<div id=\"attachment_4172\" style=\"width: 510px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/pixabay.com\/en\/darts-target-bull-s-eye-delivering-673229\/\" aria-label=\"Darts 673229 640\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4172\" class=\"wp-image-4172\"  alt=\"foreign language anxiety target\" width=\"500\" height=\"333\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/04\/darts-673229_640.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/04\/darts-673229_640.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/04\/darts-673229_640-350x233.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4172\" class=\"wp-caption-text\"><small>Working towards a &#8220;target language&#8221; is fine, as long as you know that that bright red bull&#8217;s eye exists only in your imagination. Photo via <a href=\"https:\/\/pixabay.com\/en\/darts-target-bull-s-eye-delivering-673229\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pixabay<\/a> under CC0.<\/small><\/p><\/div>\n<p>But this\u00a0mentality always leaves us looking <i>at<\/i> a language: we get caught up thinking about <i>si\u00e9ntate<\/i> as the second person imperative form of the reflexive Spanish verb <i>sentarse<\/i>, &#8220;to sit down&#8221;, sometimes failing to remember that, more importantly than that, <i>si\u00e9ntate<\/i> is an utterance of polite but assertive invitation, a phrase often heard by visitors in Colombian homes, somewhat loosely translating to &#8220;just sit down, you&#8217;re not going anywhere until I&#8217;ve fed you at least twice&#8221;.<\/p>\n<p>Most native Spanish speakers don&#8217;t really know off the tops of their heads that <i>si\u00e9ntate<\/i> is the second person imperative form of the verb <i>sentarse<\/i>, yet they use it right every time.<\/p>\n<p><strong>Whereas learners and second language speakers are prone to looking <i>at<\/i> a new language as if it were an object, natives look <i>through<\/i> the language, understanding it as a process through which people communicate and build community.<\/strong><\/p>\n<p>Have you ever noticed how many &#8216;mistakes&#8217; you make in your mother tongue?<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2014\/12\/22\/10-daily-struggles-of-learning-a-third-language-and-beyond\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Polyglot problems<\/a> aside, we all consistently forget some words, spontaneously mispronounce others, suffer from &#8216;tip of the tongue&#8217; moments, and compose\u00a0horrific sentences from time to time.<\/p>\n<p>I don&#8217;t know about the rest of you, but the more I\u00a0think on this, the more I notice myself saying things like &#8220;can you put the this thing in the&#8230; over there&#8221; in English, my native language. <a href=\"https:\/\/interculturalist.wordpress.com\/2010\/05\/19\/even-native-speakers-make-mistakes\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Even native speakers make mistakes<\/a>.<\/p>\n<div id=\"attachment_4175\" style=\"width: 510px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/pixabay.com\/en\/telescope-binoculars-watch-outlook-950907\/\" aria-label=\"Telescope\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4175\" class=\"wp-image-4175\"  alt=\"telescope\" width=\"500\" height=\"333\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/04\/telescope.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/04\/telescope.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/04\/telescope-350x233.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4175\" class=\"wp-caption-text\"><small>While you&#8217;re fussing with lenses and angles and polishing the outside of your binoculars, natives are peering into the eye hole and enjoying the view. Image via <a href=\"https:\/\/pixabay.com\/en\/telescope-binoculars-watch-outlook-950907\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pixabay<\/a> under CC0.<\/small><\/p><\/div>\n<p>As a native, I get away with this ten times out of ten, partly because being a native means getting the benefit of the doubt. But\u00a0by the same token, when you ask a native speaker of your target language to &#8220;hand me the that thing&#8221; or tell them that &#8220;I like this ones&#8221;, it&#8217;s usually a non-issue.<\/p>\n<p>The big secret is this: the reason natives don&#8217;t care when you make mistakes is because\u00a0<a href=\"http:\/\/englishharmony.com\/native-english-speakers-dont-hear-mistakes\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">they hardly ever notice<\/a>.<\/p>\n<p>While you&#8217;re staring so hard\u00a0<em>at\u00a0<\/em>the language, natives are staring right through it, using it as the communicative tool it&#8217;s meant to be.<\/p>\n<div id=\"attachment_4161\" style=\"width: 510px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/marcomagrini\/698692268\/in\/photolist-24JYSq-fkmC4d-9fdMGY-rRhDv-hTTAJN-79dFXB-5WrC39-5V4qaJ-rTD4yo-bgke16-hU9D1-6XJERr-4gjQW9-dVRit5-9ZfDzo-6enrqz-bqN999-btag9f-aPfTo4-9UFZLh-bkhdoz-6qcYhK-hjCQjT-bKMhjV-9b6mwh-7cY1fm-HFx2j-qwfgw7-4gfNhz-9Fp5-nwSsYw-o3mXYa-35BSN4-8hawRk-x2yZ-6Lm68p-fW18mm-bnFqep-dkQnGi-btCADk-bfeCEp-btCAxD-jikHUJ-aPfTfD-7yzT34-4LTgjW-drtXjR-8Ch4-pP6zUo-jeCbuX\" aria-label=\"Magnifying Glass\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4161\" class=\"wp-image-4161 size-full\"  alt=\"foreign language anxiety magnifying glass\" width=\"500\" height=\"325\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/03\/magnifying-glass.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/03\/magnifying-glass.jpg 500w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/03\/magnifying-glass-350x228.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4161\" class=\"wp-caption-text\"><small>Photo by <a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/marcomagrini\/698692268\/in\/photolist-24JYSq-fkmC4d-9fdMGY-rRhDv-hTTAJN-79dFXB-5WrC39-5V4qaJ-rTD4yo-bgke16-hU9D1-6XJERr-4gjQW9-dVRit5-9ZfDzo-6enrqz-bqN999-btag9f-aPfTo4-9UFZLh-bkhdoz-6qcYhK-hjCQjT-bKMhjV-9b6mwh-7cY1fm-HFx2j-qwfgw7-4gfNhz-9Fp5-nwSsYw-o3mXYa-35BSN4-8hawRk-x2yZ-6Lm68p-fW18mm-bnFqep-dkQnGi-btCADk-bfeCEp-btCAxD-jikHUJ-aPfTfD-7yzT34-4LTgjW-drtXjR-8Ch4-pP6zUo-jeCbuX\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">marco magrini<\/a> via Flickr under (CC BY-NC-ND 2.0).<\/small><\/p><\/div>\n<p>When we hear our native language, <a href=\"http:\/\/www.learning-mind.com\/your-brain-is-a-prediction-machine-it-predicts-what-your-interlocutor-is-going-to-say\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our brains are already so busy trying to predict what comes next<\/a> that we actually, frequently, fill in a &#8216;correct&#8217; version of what someone&#8217;s saying without ever even listening to see if they mess it up.<\/p>\n<p>We treat our own native language like a <em>process<\/em>, not a thing: native speakers aren&#8217;t really paying any attention to your words and sentences because they&#8217;re too busy communicating, interpreting your idea, and mentally composing their own response to it.<\/p>\n<p>While you cautiously hunt and peck with your two index fingers, deliberately\u00a0selecting each letter and punctuation mark, the native across from you communicates in a ten-finger flurry without so much as a glance\u00a0at the keyboard. But the result is the same: a communication\u00a0with a few typos and spelling errors, but one that gets the message across.<\/p>\n<div id=\"attachment_4176\" style=\"width: 500px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4176\" class=\"wp-image-4176 size-full\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/04\/typing.gif\" alt=\"foreign language anxiety typing\" width=\"490\" height=\"294\" \/><p id=\"caption-attachment-4176\" class=\"wp-caption-text\"><small>via <a href=\"http:\/\/giphy.com\/gifs\/toXKzaJP3WIgM\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Giphy<\/a>.<\/small><\/p><\/div>\n<p>And just like you&#8217;re the only one who notices that &#8220;glaring&#8221; typo on the essay or blog post you wrote six months ago, you&#8217;re just about the only one who notices your own verbal typos, cringe-inducing though they may be to your own egocentric ears.<\/p>\n<p>So instead of failing by not trying, just try shifting your attitude a bit.<\/p>\n<p>First, let go. Once in a while, <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2016\/03\/07\/nose-papers-christmas-blankets-and-why-small-mistakes-make-a-big-difference\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">you&#8217;ll say something absolutely ridiculous<\/a>, and depending on the severity you&#8217;ll be a public joke for a couple seconds to a couple minutes. Try to laugh at yourself, to learn from your\u00a0mistake, and not to take it personally.<\/p>\n<p>And once you let go a bit, you can stop staring so self-consciously\u00a0<em>at\u00a0<\/em>the language, neurotically scrambling to decline every noun to perfection, and start looking\u00a0<em>through\u00a0<\/em>it,\u00a0typing away with all the fluency of a native without ever distracting yourself with that keyboard.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"234\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/03\/microphone-350x234.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/03\/microphone-350x234.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/03\/microphone.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>We all struggle with foreign language anxiety. I speak three languages most days of my life here in Medell\u00edn, Colombia, and I still\u00a0get nervous about conversing in the two foreign ones just about every day. I learned both of my languages, Dutch and Spanish, pretty fast, and got used to speaking and using them in&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2016\/04\/04\/verbal-typos-foreign-language-anxiety-and-why-native-speakers-dont-notice-your-mistakes\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":134,"featured_media":4162,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[542801],"tags":[360533,499,8448],"class_list":["post-4152","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-archived-posts","tag-foreign-language-anxiety","tag-language-learning","tag-mistakes"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4152","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/134"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4152"}],"version-history":[{"count":20,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4152\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8188,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4152\/revisions\/8188"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4162"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4152"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4152"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4152"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}