{"id":4500,"date":"2016-06-29T08:16:30","date_gmt":"2016-06-29T12:16:30","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/?p=4500"},"modified":"2020-10-01T14:00:06","modified_gmt":"2020-10-01T18:00:06","slug":"of-polyglots-and-multilinguals","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2016\/06\/29\/of-polyglots-and-multilinguals\/","title":{"rendered":"Of Polyglots and Multilinguals"},"content":{"rendered":"<p>You&#8217;ve heard this word &#8220;polyglot,&#8221; no doubt, being thrown around a lot. What the heck does it mean? And what&#8217;s the difference between polyglots and multilinguals? And is a &#8220;dodecalingual&#8221; really a thing?<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.itchyfeetcomic.com\/2015\/05\/polyprefixation.html\" aria-label=\"21\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\"  alt=\"Itchy Feet: Polyprefixation\" width=\"550\" height=\"398\" \/ src=\"https:\/\/3.bp.blogspot.com\/-sQmXQVUGRRY\/VWAoeqDGbOI\/AAAAAAAAC5w\/TxpMAiEizsE\/s1600\/21.png\"><\/a><\/p>\n<p>&#8220;Polyglot&#8221; is kind of a funny word. It sounds more like some kind of insect larva (&#8220;<em>after\u00a0metamorphosis, the squirming\u00a0polyglot will transform into the\u00a0majestic glotted spiderfly!<\/em>&#8220;) or a forensic term for blood splatter (&#8220;<em>we&#8217;ve got a body in the living room, detective, and polyglot all over the curtains<\/em>&#8220;).\u00a0But it&#8217;s nothing quite so entertaining. If you don&#8217;t already know, being the language learner that you are, a\u00a0<em>polyglot<\/em> is simply the word for someone who speaks several\u00a0languages. &#8220;Poly&#8221; of course being the Greek for &#8220;many&#8221; and &#8220;glot&#8221; being Greek for &#8220;insect larva.&#8221; Sorry, I mean &#8220;speaking, reading or writing a language.&#8221;<\/p>\n<p>Now, &#8220;someone who speaks multiple languages&#8221; is\u00a0a pretty vague definition. Wikipedia <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Polyglotism\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">defines<\/a> a polyglot as someone who has &#8220;mastered&#8221; multiple\u00a0languages, then goes on to ruminate without citation on what &#8220;speaking&#8221; a language might actually mean. The dictionary <a href=\"http:\/\/www.merriam-webster.com\/dictionary\/polyglot?utm_campaign=sd&amp;utm_medium=serp&amp;utm_source=jsonld\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">offers<\/a> nothing more concrete with &#8220;knowing or using several languages.&#8221; What if I have one mother language that I&#8217;m fluent in, and I&#8217;m a beginner in ten other languages? What if I&#8217;m fluent in two languages, but one of them is a dialect? What if I&#8217;m fluent in C++ and BASIC? Am I a polyglot?<\/p>\n<p>All the polyglots I&#8217;ve ever spoken with, at the <a href=\"http:\/\/polyglotberlin.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Polyglot Gathering<\/a> or on my\u00a0<a href=\"http:\/\/www.itchyfeetcomic.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Itchy Feet<\/a> site, maintain a very loose definition of what &#8220;speaking a language&#8221; means. As a group, polyglots are extremely inclusive. After all, their hobby is learning new languages to gain new cultural perspectives and speak to new groups of people &#8211; they&#8217;re by definition a very open-minded bunch. Being a &#8220;polyglot&#8221; is not a rank or mark of status. It just means you enjoy learning new languages. So if you want to call yourself a polyglot or not, that&#8217;s fine by the polyglot community. The more the merrier!<\/p>\n<p>But\u00a0if a\u00a0<em>polyglot<\/em> is someone who speaks multiple languages, what on earth is a\u00a0<em>multilingual\u00a0<\/em>person then? Both <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Multilingualism\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wikipedia<\/a> and the <a href=\"http:\/\/www.merriam-webster.com\/dictionary\/multilingual\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dictionary<\/a> consider <em>polyglot<\/em> and\u00a0<em>multilingual<\/em>\u00a0as interchangeable. And why not? After all &#8220;multi&#8221; is the Latin for &#8220;poly&#8221;, and &#8220;lingual&#8221; is the Latin for &#8220;glot.&#8221; So\u00a0<em>multilingual<\/em> is literally the exact same word as\u00a0<em>polyglot<\/em>, just in a different old\u00a0language.<\/p>\n<p>What a shame! Here are two perfectly good words that sound completely different, and yet they&#8217;re used interchangeably. I think this is a waste, and I want to propose that we language learning enthusiasts popularize a distinction between the two. What distinction? Well, I&#8217;m glad you asked! I have just the one (I can&#8217;t take credit for it, as I heard it from someone else, but since I can&#8217;t remember who that is, we&#8217;ll just pretend we are all inventing this right now):<\/p>\n<p>I propose that a\u00a0<em>polyglot<\/em> is someone who has\u00a0<em>actively, consciously learned<\/em>\u00a0more than one language, where a\u00a0<em>multilingual person<\/em> is someone who\u00a0<em>grew up speaking<\/em> more than one language. Get it? So if you grew up in northern Morocco and since childhood speak Moroccan Arabic, French, Spanish and Tamazight, you&#8217;re multilingual. If as an adult you then moved to Asia and picked up\u00a0Chinese, Korean and Thai, you&#8217;d also be a polyglot.\u00a0Obviously, there&#8217;s a lot of wiggle room here as well (what if you learned a language in school as a teenager?), but I think the distinction between those that were raised with multiple languages and those that learned them on their own is an important and interesting one. We have two words, let&#8217;s use &#8217;em!<\/p>\n<p>What do you think?<\/p>\n<p><em>P.S. &#8211; a &#8220;dodecalingual&#8221; is apparently someone who speaks twelve languages. They do exist!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"253\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/06\/21-350x253.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/06\/21-350x253.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/06\/21.png 701w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>You&#8217;ve heard this word &#8220;polyglot,&#8221; no doubt, being thrown around a lot. What the heck does it mean? And what&#8217;s the difference between polyglots and multilinguals? And is a &#8220;dodecalingual&#8221; really a thing? &#8220;Polyglot&#8221; is kind of a funny word. It sounds more like some kind of insect larva (&#8220;after\u00a0metamorphosis, the squirming\u00a0polyglot will transform into&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2016\/06\/29\/of-polyglots-and-multilinguals\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":115,"featured_media":4504,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[542801],"tags":[],"class_list":["post-4500","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-archived-posts"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4500","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/115"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4500"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4500\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8181,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4500\/revisions\/8181"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4504"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4500"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4500"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4500"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}