{"id":4579,"date":"2016-07-20T07:22:39","date_gmt":"2016-07-20T11:22:39","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/?p=4579"},"modified":"2020-10-01T13:59:37","modified_gmt":"2020-10-01T17:59:37","slug":"thinking-outside-the-box","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2016\/07\/20\/thinking-outside-the-box\/","title":{"rendered":"Thinking Outside the Box"},"content":{"rendered":"<p>The farther from home you roam, the more you realize your perspective on the world is a very small and limited one. You just didn&#8217;t notice, since at home you&#8217;re surrounded by people, ideas and perspectives more or less the same as yours.<i>\u00a0<\/i>And there&#8217;s nothing quite like language learning to throw you in that particular deep end.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.itchyfeetcomic.com\/2013\/07\/no-hands.html#.V4jH5JN95E4\" aria-label=\"Screen Shot 2016 07 15 At 1.24.45 PM\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-4580\"  alt=\"Itchy Feet: No Hands\" width=\"550\" height=\"518\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/07\/Screen-Shot-2016-07-15-at-1.24.45-PM.png\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/07\/Screen-Shot-2016-07-15-at-1.24.45-PM.png 1100w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/07\/Screen-Shot-2016-07-15-at-1.24.45-PM-350x330.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/07\/Screen-Shot-2016-07-15-at-1.24.45-PM-1024x964.png 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/07\/Screen-Shot-2016-07-15-at-1.24.45-PM-768x723.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 550px) 100vw, 550px\" \/><\/a><\/p>\n<p>My favorite thing about travel is getting the opportunity to see the world from a different perspective. After just six weeks in the Democratic Republic of Congo, my entire idea of &#8220;normal&#8221; had shifted several times around. Did you know it&#8217;s physically possible to ride a\u00a0bicycle with seven live pigs? Did you know your cash\u00a0won&#8217;t be accepted unless it&#8217;s completely filthy, a sign it&#8217;s been in circulation and not counterfeit? And of course, as the comic above illustrates, did you know you don&#8217;t need your arms to carry anything?<\/p>\n<p>I was amazed by the things I saw people carry on their heads. All of the above are true &#8211; humungous tubs of bread, entire shopfronts, kids carrying logs balanced exactly in the middle &#8211; and yet I struggle to hold on to\u00a0anything that doesn&#8217;t have a designated handle, and even that wears on my fingers after a while. Of course we\u00a0<em>could<\/em> easily start carrying boxes and groceries and laundry and furniture on our heads. What&#8217;s to stop us? All we&#8217;d need is a bit of practice. But, of course, it would feel so weird unless everyone else was doing it. It&#8217;s amazing that we have these amazing abilities of strength and balance that we won&#8217;t take advantage of because we&#8217;re worried we might look silly. Well, the Congolese think you look silly huffing and puffing, carrying that bag of cat litter with your arms like a chump.<\/p>\n<p>Back to the point: getting a fresh perspective on what you take for granted as &#8220;normal&#8221; is a beautiful thing. It&#8217;s my favorite thing about travel, and it&#8217;s also my favorite thing about language learning. In particular, I love that you learn how words and phrases you think you know are used in totally different ways. If that doesn&#8217;t make sense, bear with me &#8211;\u00a0this isn&#8217;t easy to describe in words, but I&#8217;ll try my best.<\/p>\n<p>Take the simple German phrase\u00a0<em>das geht nicht<\/em>, for example. Literally, it translates to &#8220;that doesn&#8217;t go&#8221; (<em>das<\/em> = &#8220;that,&#8221;\u00a0<em>geht<\/em> = &#8220;goes,&#8221;\u00a0<em>nicht<\/em> = &#8220;not&#8221;), which doesn&#8217;t make literal sense but I bet you can sense the meaning of it: &#8220;that won&#8217;t work,&#8221; &#8220;that&#8217;s no good&#8221; or &#8220;that&#8217;s not allowed.&#8221; It&#8217;s a wonderful and very common catch-all phrase for anything that, for whatever reason, simply won&#8217;t fly. Someone cut in line? <em>Das geht nicht<\/em>. Trying to hammer a screw?\u00a0<em>Das geht nicht<\/em>.\u00a0But it&#8217;s\u00a0not entirely idiomatic, like the phrase &#8220;that won&#8217;t fly&#8221; in English, because the word &#8220;to go,&#8221; or\u00a0<em>gehen<\/em> in its infinitive, can be\u00a0used normally to mean, &#8220;works,&#8221; as in, &#8220;my bike still works&#8221; (<em>mein Fahrrad geht noch<\/em>). However, if you want to say you&#8217;re &#8220;going by bike,&#8221; you don&#8217;t use\u00a0<em>gehen<\/em>, you use\u00a0<em>fahren<\/em>, the verb &#8220;to go&#8221; for when you&#8217;re using a vehicle (yes, <em>das\u00a0Fahrrad<\/em> (bicycle) =\u00a0<em>fahren<\/em> (to go by vehicle) +\u00a0<em>das\u00a0<\/em><em>Rad<\/em> (wheel) = &#8220;go-wheel&#8221;). Therefore, when you learn what the phrase\u00a0<em>das geht nicht<\/em>\u00a0means in German, you&#8217;re not just learning how the words translate exactly into English\u00a0&#8211;\u00a0even though the languages are really quite similar, they&#8217;re not <em>exactly\u00a0<\/em>the same.\u00a0You&#8217;re learning a very specific group of words which have meaning in a certain specific context that overlaps with, but is not equal to, your own.<\/p>\n<p>Basically, you&#8217;re learning that the words you use in your mother language\u00a0don&#8217;t correlate to\u00a0the Truth. They&#8217;re just one way of putting it. And that&#8217;s a beautiful thing to realize &#8211; your tunnel-vision has suddenly widened just an inch, your horizons have expanded just a few degrees. You&#8217;re on the path to thinking outside the box, even in your own language.<\/p>\n<p>Now, English and German are pretty similar, but I&#8217;ll bet you guys have examples from languages further removed from English\u00a0that\u00a0<em>really<\/em> push your perspective.\u00a0What&#8217;s been your experience?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"330\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/07\/Screen-Shot-2016-07-15-at-1.24.45-PM-350x330.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/07\/Screen-Shot-2016-07-15-at-1.24.45-PM-350x330.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/07\/Screen-Shot-2016-07-15-at-1.24.45-PM-1024x964.png 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/07\/Screen-Shot-2016-07-15-at-1.24.45-PM-768x723.png 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/07\/Screen-Shot-2016-07-15-at-1.24.45-PM.png 1100w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>The farther from home you roam, the more you realize your perspective on the world is a very small and limited one. You just didn&#8217;t notice, since at home you&#8217;re surrounded by people, ideas and perspectives more or less the same as yours.\u00a0And there&#8217;s nothing quite like language learning to throw you in that particular&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2016\/07\/20\/thinking-outside-the-box\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":115,"featured_media":4580,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[542801],"tags":[],"class_list":["post-4579","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-archived-posts"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4579","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/115"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4579"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4579\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4582,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4579\/revisions\/4582"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4580"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4579"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4579"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4579"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}