{"id":5040,"date":"2016-12-26T03:08:18","date_gmt":"2016-12-26T08:08:18","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/?p=5040"},"modified":"2020-10-01T13:35:48","modified_gmt":"2020-10-01T17:35:48","slug":"yes-no-and-everything-in-between","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2016\/12\/26\/yes-no-and-everything-in-between\/","title":{"rendered":"&#8220;Yes,&#8221; &#8220;No,&#8221; and Everything In-Between"},"content":{"rendered":"<p>&#8220;Yes&#8221; and &#8220;no&#8221; are not as simple as they might at first appear. Here are a few of the ways in which they can vary greatly across languages.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.itchyfeetcomic.com\/2016\/01\/not-incorrect.html#.WFTy57YrKAw\" aria-label=\"FMe7kOR\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter \"  alt=\"Itchy Feet: Not Incorrect\" width=\"600\" height=\"499\" \/ src=\"http:\/\/i.imgur.com\/FMe7kOR.png\"><\/a><\/p>\n<p>You&#8217;d think that there would be no simpler words in any language than &#8220;yes&#8221; and &#8220;no.&#8221; I mean, those are basically the first words we learn as kids. They can convey a nearly infinite amount of information, and are applicable in an incredible range of scenarios. So they should be universal, right? Well&#8230;yes and no.<\/p>\n<p>Perhaps it&#8217;s the very fact that &#8220;yes&#8221; and &#8220;no&#8221; are so easily plugged into any language situation that they are deceptively complex. Or perhaps it&#8217;s just that since English is the current world&#8217;s lingua franca, it leaves most of us westerners unable to imagine a world without those words. Either way, &#8220;yes&#8221; and &#8220;no&#8221; are not only complex, they&#8217;re not even universal.<\/p>\n<p>In\u00a0<strong>English<\/strong>, as depicted in the comic above, &#8220;yes&#8221; and &#8220;no&#8221; are used whether the question asked is negative or positive. In\u00a0<strong>German<\/strong>, for example, there isn&#8217;t just\u00a0<em>ja<\/em> and\u00a0<em>nein<\/em>, there&#8217;s also\u00a0<em>doch<\/em>, which is &#8220;yes&#8221; in response to a negative question. &#8220;You didn&#8217;t take the trash out?&#8221;\u00a0<em>Doch<\/em> &#8211; yes, I did. Similarly,\u00a0<strong>French<\/strong> doesn&#8217;t have just\u00a0<em>oui<\/em> and\u00a0<em>non<\/em>, but also\u00a0<em>si<\/em>, which serves the same purpose as\u00a0<em>doch<\/em>. Apparently English used to have\u00a0<em>yea<\/em> and\u00a0<em>nay\u00a0<\/em>for positively-framed questions, while\u00a0<em>yes<\/em> and\u00a0<em>no<\/em> were meant for negative ones, but they got buried under history.<\/p>\n<p>Other languages have more complex relationships with &#8220;yes&#8221; and &#8220;no.&#8221; In\u00a0<strong>Gailic<\/strong>, there are no words for &#8220;yes&#8221; and &#8220;no.&#8221; If you want to answer a question positively or negatively, you have to refer to the verb in the question itself. This unique property has found its way into the Irish English-speaking accent, as well: &#8220;Have you been to the pub?&#8221; &#8220;I haven&#8217;t.&#8221; &#8220;Did you see Seamus?&#8221; &#8220;I did.&#8221; In\u00a0<strong>Thai<\/strong>, there isn&#8217;t really a word for &#8220;no.&#8221; But there is a word for &#8220;yes&#8221;: \u0e43\u0e0a\u0e48, or\u00a0<em>chai<\/em>. The only way to say &#8220;no&#8221; is\u00a0\u0e44\u0e21\u0e48\u0e43\u0e0a\u0e48, or\u00a0<em>mai-chai<\/em>. Basically: &#8220;not-yes&#8221; (it&#8217;s an oversimplification, but that&#8217;s the idea). In <strong>Greek<\/strong>, the word\u00a0<em>\u03bd\u03b1\u03b9<\/em>\u00a0(&#8220;ne&#8221;) means &#8220;yes,&#8221; where in <strong>Croatian<\/strong> and\u00a0<strong>Serbian<\/strong>, the same word means &#8220;no.&#8221;\u00a0And in\u00a0<strong>Polish<\/strong>, confusingly, <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/polish\/when-no-means-yes\/\">&#8220;no&#8221; means &#8220;yes.&#8221;<\/a>\u00a0That is, the word\u00a0<em>no<\/em> is slang for a casual &#8220;yes,&#8221; like &#8220;yeah.&#8221; I can only imagine the linguistic and cultural misadventures that&#8217;s led to.<\/p>\n<p>How about in the language you&#8217;re learning? Any yes-and-no oddities worth mentioning?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"291\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/12\/FMe7kOR-350x291.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/12\/FMe7kOR-350x291.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/12\/FMe7kOR-1024x852.png 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/12\/FMe7kOR-768x639.png 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-content\/uploads\/sites\/28\/2016\/12\/FMe7kOR.png 1402w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>&#8220;Yes&#8221; and &#8220;no&#8221; are not as simple as they might at first appear. Here are a few of the ways in which they can vary greatly across languages. You&#8217;d think that there would be no simpler words in any language than &#8220;yes&#8221; and &#8220;no.&#8221; I mean, those are basically the first words we learn as&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/2016\/12\/26\/yes-no-and-everything-in-between\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":115,"featured_media":5042,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[542801],"tags":[],"class_list":["post-5040","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-archived-posts"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5040","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/users\/115"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5040"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5040\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6922,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5040\/revisions\/6922"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5042"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5040"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5040"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/language-news\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5040"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}