{"id":4397,"date":"2018-12-31T10:54:38","date_gmt":"2018-12-31T10:54:38","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/?p=4397"},"modified":"2018-12-31T10:54:38","modified_gmt":"2018-12-31T10:54:38","slug":"hobbitvs-ille-part-iv","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/hobbitvs-ille-part-iv\/","title":{"rendered":"Hobbitvs Ille: Part IV"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-4394 size-large\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2018\/10\/thomas-schweighofer-392761-unsplash-1024x577-1024x577.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"577\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2018\/10\/thomas-schweighofer-392761-unsplash-1024x577.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2018\/10\/thomas-schweighofer-392761-unsplash-1024x577-350x197.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2018\/10\/thomas-schweighofer-392761-unsplash-1024x577-768x433.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\"><span id=\"Imperfect_Active_Indicative\" class=\"mw-headline\">Homework<\/span><\/h2>\n<p>Just in case you are catching this post late.\u00a0We are on the final translation of the first sentence\u00a0 from the beginning of\u00a0<a href=\"https:\/\/latin4everyone.files.wordpress.com\/2013\/06\/hobbitus-ille-the-latin-hobbit-j-r-r-tolkien.pdf\">Hobbitvs\u00a0Ille<\/a>:<\/p>\n<p>in foramine terrae habitabat *hobbitus: nec foedum,sordidum madidumque foramen, nec extremis lumbricorum atque odore caenoso impletum, nec etiam foramen aridum, inane, harenosum, in quo nihil erat ad considendum aut<br \/>\nedendum aptum; immo foramen-hobbitum, ergo commodum.<\/p>\n<p>Vocabulary:<\/p>\n<ul>\n<li>hobbitus is an invented word for this adaptation meaning &#8220;Hobbit&#8221; (1st Declension Noun)<\/li>\n<li>que(added to the end of another word) means &#8220;and&#8221;<\/li>\n<li>Considendum and Edendum are gerunds from the verbs\u00a0consido and edo.<\/li>\n<\/ul>\n<h2><span id=\"Imperfect_Active_Indicative\" class=\"mw-headline\">Translation<\/span><\/h2>\n<p>In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort.<\/p>\n<p>REVIEW LAST MONTH&#8217;S WORK AND LINK<\/p>\n<h2><span id=\"Imperfect_Active_Indicative\" class=\"mw-headline\">The Break Down<\/span><\/h2>\n<p style=\"text-align: center\"><span style=\"text-decoration: underline\">in quo nihil <\/span>erat<span style=\"text-decoration: underline\"> ad <\/span>considendum aut edendum aptum<span style=\"text-decoration: underline\">\u00a0(literal translation) in which (the hole), there is nothing befitting for the purpose of sitting or eating<\/span><\/p>\n<p><em>in + ablative= in<\/em><\/p>\n<p>quo = quis; indefinite pronoun, &#8220;which&#8221;<\/p>\n<p>nihil = &#8220;nothing&#8221; singular neuter<\/p>\n<p>erat = 3rd singular imperfect, from sum, meaning &#8220;there is&#8221;<\/p>\n<p>ad +accusative = meaning &#8220;to or towards&#8221;; but here it is ad +gerundive meaning or denoting &#8220;purpose&#8221;<\/p>\n<p>considendum\u00a0=\u00a0consido;\u00a0gerund referring to foramen, it is a neuter accusative form; meaning &#8220;sitting&#8221;<\/p>\n<p>aut\u00a0= &#8220;or&#8221;<\/p>\n<p>edendum\u00a0= edo;\u00a0erund referring to foramen, it is a neuter accusative form; meaning &#8220;eating&#8221;<\/p>\n<p>aptum\u00a0= adjective neuter accusative, in reference to nihil, meaning &#8220;befitting, proper&#8221;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><span style=\"text-decoration: underline\">immo foramen-hobbitum, ergo commodum\u00a0= (literal translation) on the contrary, it (is) a hobbit hole, therefore (meaning) comfort.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>immo\u00a0= adverb, in reality, indeed, on the contrary<\/p>\n<p>foramen = neuter noun, meaning &#8220;hole or opening&#8221;<\/p>\n<p>hobbitum\u00a0= hobbit as an adjective for foramen<\/p>\n<p>ergo = therefore<\/p>\n<p>commodum\u00a0= commodus; adjective neuter accustaive, meaning &#8220;comfortable&#8221;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Well, that was an extremely long sentence and series on Hobbitvs\u00a0Ille!<\/p>\n<div class=\"lemma_header\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"197\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2018\/12\/thomas-schweighofer-392761-unsplash-1024x577-1024x577-350x197.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2018\/12\/thomas-schweighofer-392761-unsplash-1024x577-1024x577-350x197.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2018\/12\/thomas-schweighofer-392761-unsplash-1024x577-1024x577-768x433.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-content\/uploads\/sites\/15\/2018\/12\/thomas-schweighofer-392761-unsplash-1024x577-1024x577.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Homework Just in case you are catching this post late.\u00a0We are on the final translation of the first sentence\u00a0 from the beginning of\u00a0Hobbitvs\u00a0Ille: in foramine terrae habitabat *hobbitus: nec foedum,sordidum madidumque foramen, nec extremis lumbricorum atque odore caenoso impletum, nec etiam foramen aridum, inane, harenosum, in quo nihil erat ad considendum aut edendum aptum; immo&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/hobbitvs-ille-part-iv\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":101,"featured_media":4405,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3691],"tags":[8530,914,60862,3750,235612,3753,127,3765,3768,8118,3783,3785],"class_list":["post-4397","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-latin-language","tag-ablative","tag-accusative","tag-latin-grammar","tag-latin-sentences","tag-latin-syntax","tag-latin-vocab","tag-pronouns","tag-second-conjugation","tag-second-conjugation-verbs","tag-syntax","tag-third-conjugation","tag-third-conjugation-verbs"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4397","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-json\/wp\/v2\/users\/101"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4397"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4397\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4404,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4397\/revisions\/4404"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4405"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4397"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4397"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/latin\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4397"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}